中国語学習

中国語検定3級 第99回 第2問(1)

(1)请你不(   )在这里抽烟。
 ①用  ②会  ③要  ④想

中検3級を受験して合格する人は、この文章の日本語訳は、確実に思い浮かぶと思う。
(日本語訳)「ここでタバコを吸わないでください。」だろう。そうすると、選択肢で迷うのは、①と③だろうか。
3級は、ずいぶん前に合格しているけど、①と③で悩んで間違えてしまった。
”不要”と”不用”の違いですが、どちらも 「いらない」「不要である」 というような意味です。 ただし、ニュアンスがかなり違うようです。 あえて、無理やり日本語で表現すると

不用:いりません。(でも、ありがとうね!)/ ~する必要がない
不要:いらねーって言ってんだろーが!(いちいち聞くんじゃねぇ!)/禁止の意味
かなり、乱暴な書き方をしてしまいましたが、意味は同じでもニュアンスがかなり異なるので、注意しないといけないようです。 さらに、それぞれの後半に意味を書いておきましたが 不用:~する必要がない 不要:禁止の意味 という意味があり、今回の問題では、『禁止』の意味として使われていると思います。禁止の場合は、”别”を使っても同じ意味になります。
 
”不用抽烟”だと、”タバコは必要ない”のような意味になるのかな?”不要抽烟”だと、タバコを禁止する意味になると思う。
 
よって、答えは”不要抽烟”。この”不要抽烟”の間に、「ここで」という言葉の”在这里”が挟み込まれている。

(正解)③要
请你不(要)在这里抽烟。

ABOUT ME
minhe
30代後半の2008年、1週間の一人旅で初めて台湾へ行く。会う人みんな親切、かつ、この年に北京オリンピックがあったこともあり、中国語を勉強することを決意。仕事で使う機会なし、あくまでも趣味。2010年に中国語検定3級合格。その後、台湾の友人もたくさんできてSNSで交流しながら、あまり勉強せず。2018年くらいから、中国語学習を再開。2019年にHSK5級に合格。今後は、HSK6級と中国語検定2級を目指して、中国語ブログを通して中国語勉強関連のニュースを発信します。