なお、別の受験回で勉強したい方は、中検4級の過去問一覧をご覧ください。
筆記問題の第5問。日本語を中国語に翻訳する問題です。
目次
中検4級 第99回 第5問 問題編
まずは、問題を一通り見て中国語訳を考えてみてください。解答・解説は、後半に掲載します。
5 ⑴~⑸の日本語を中国語に訳し,漢字(簡体字)で解答欄に書きなさい。
(漢字は崩したり略したりせずに書き,文中・文末には句読点や疑問符をつけること。)(20点)
⑴中国語は発音が難しい。
⑵わたしはテニスをするのが好きです。
⑶兄はテレビを見ているところです。
⑷父は今家にいません。
⑸林先生はわたしたちに英語を教えてくださいます。
中検4級 第99回 第5問 解説編
中検4級 第99回 第5問(1)解説
⑴中国語は発音が難しい。
まずは、日本語の単語を一つずつ中国語訳してみましょう。
「中国語」:汉语(hàn yŭ)
「発音」:发音(fā yīn)
「難しい」:难(nán)
よって、”汉语发音难” ←間違いですよ!
上記は間違いです。
どこが間違いかわかりますか?
中国語では、「むずかしい」「きれい」「暑い」などのような形容詞(日本語では、「○○い」と”い”で終わる言葉が多いです)は、必ず”很”を付けると習ったことがありませんか?
”很难,很漂亮,很热”のように、すべて”很”を付ける必要があります。
よって、「⑴中国語は発音が難しい。」を中国語に訳すと、
【答】汉语发音很难.
中検4級 第99回 第5問(2)解説
⑵わたしはテニスをするのが好きです。
まずは、これも単語を一つずつ中国語に直してみましょう。
「わたし」:我(wŏ)
「テニス」:网球(wǎng qiú)
では、「テニスをする」という場合、どんな動詞を使うでしょうか?
正解は、「テニスをする」:打网球(dǎ wǎng qiú)
これは、セットで覚えておきましょう。この問題のポイントは、この動詞を正しく使えることと、”网球”の漢字をきちんと書くことができるかどうかですね。
「好き」:喜欢(xǐ huān)なので、
「⑵わたしはテニスをするのが好きです。」を中国語訳すると、
【答】我喜欢打网球。
スポーツをするときの動詞は、テニスのようなボールを使う球技では、”打”を使います。
まとめて覚えておきましょう。
日本語 | 中国語 | ピンイン |
---|---|---|
テニスをする | 打网球 | dǎ wǎng qiú |
野球をする | 打棒球 | dǎ bàng qiú |
バスケットボールをする | 打篮球 | dǎ lán qiú |
卓球をする | 打乒乓球 | dǎ pīng pāng qiú |
バレーボールをする | 打排球 | dǎ pái qiú |
中国語ではテニスを“网球”と言いいますが、これは“网”がネット(網:あみ)という意味です。
また、中国語で、バレーボールは、”排球”と言いますが、選手が一列に並びますね。「並ぶ」ことを”排队”と言います。
こうやって、関連性を持たせてイメージして覚えておくと、単語の暗記も忘れにくく、楽しくできて、暗記の幅が広がるのではないでしょうか。
上記と異なり、動詞に”打”を使用しない例を挙げておきましょう。
日本語 | 中国語 | ピンイン |
---|---|---|
サッカーをする | 踢足球 | tī zú qiú |
マラソンをする | 跑马拉松 | pǎo mǎ lā sōng |
中検4級 第99回 第5問(3)解説
⑶兄はテレビを見ているところです。
「兄」:我哥哥(wŏ gē gē)
「テレビを見る」:看电视(kàn diàn shì)
「~しているところです。(現在進行形)」正在~呢.(zhèng zài~ne)
【答】我哥哥正在看电视呢.
この問題は、進行形の”正在~呢”(今、~しているところです。)という表現をきちんと使えるかどうかの確認問題となっています。ただし、”正”という漢字を省略することができ、”呢”も省略することができます。つまり、”在”だけでも進行形を表すことができます。
つまり、”在~呢”でも良いですし、”在~”だけでも使うことができるということです。
中国語には、英語などのように、動詞による時制の変化がないので、現在形の表現の一つとして、上記の形をしっかり覚えておきましょう。
よって、正解を並べてみると、
【答】我哥哥正在看电视呢.
【答】我哥哥在看电视呢.
【答】我哥哥在看电视.
これらは、すべて正解となります。
中検4級 第99回 第5問(4)解説
⑷父は今家にいません。
「父」:我爸爸(wŏ bà bà)
※”我的爸爸”と”的”を付けて表現する場面も多々見るのですが、試験では模範解答でも省略されているため、”的”を省略して、”我爸爸”と表現することが望ましいです。
「今」:现在(xiàn zài)
「家にいません」:不在家(bù zài jiā)
【答】我爸爸现在不在家.
中検4級 第99回 第5問(5)解説
⑸林先生はわたしたちに英語を教えてくださいます。
「林先生」:林老师
「わたしたち」:我们
「英語」:英语
「教える」:教
【答】林老师教我们英语。
× 林老师给我们教英语。←この表現は不自然なので使わないようにしましょう!
中国語検定4級の過去問を徹底解説!
中国語検定受験者は過去問をチェックして得点力アップ!
随時更新中です!