中国語学習 単語テスト

中検2級_HSK5級単語テスト10372_378(中国語学習)

投稿日:2020年2月26日 更新日:

中検2級_HSK5級単語テスト10372_378(中国語学習)

選択肢の中から、正しいものを選んでください。

尚、このページを読み込むたびに、選択肢はシャッフルされます。

【注意事項】○×の画像が最初から表示されている方は、一度、以下のURLで読み込み直してから使用してください。
https://sadominhe.com/中検2級_hsk5級単語テスト10372_378(中国語学習)/‎

372

你(  ),你的英语书不是在沙发上吗?
ほら、あなたの英語の本、ソファーの上になるじゃないの。

正解!正解!

不正解!不正解!

【正解】瞧:qiáo 見る、目を通す、診る、会う
你(瞧),你的英语书不是在沙发上吗?

373

一屋子的烟让人( )不开眼。
家中の煙で目を開けることができない。

正解!正解!

不正解!不正解!

【正解】睁:zhēng 目を見開く
一屋子的烟让人(睁)不开眼。

374

他的眼睛(  )了,什么也看不见。
彼の眼は見えなくなって、何も見えない。

正解!正解!

不正解!不正解!

【正解】瞎:xiā 視力を失う、不発に終わる、実りがない/でたらめに、むやみに、根拠なしく
他的眼睛(瞎)了,什么也看不见。

374b

不了解情况就别(  )指挥。
状況が分からないなら、むやみに指揮しないで。

正解!正解!

不正解!不正解!

【正解】瞎:xiā 視力を失う、不発に終わる、実りがない/でたらめに、むやみに、根拠なしく
不了解情况就别(瞎)指挥。

375

俗话说,酒后( )真言。
ことわざに「酒を飲むと本音が出る」とある。

正解!正解!

不正解!不正解!

【正解】吐:xtŭ 吐く、口に出す
俗话说,酒后(吐)真言。

375b

不要随地(  )痰。
所構わず淡を吐くな。

正解!正解!

不正解!不正解!

【正解】吐:xtŭ 吐く、口に出す
不要随地(吐)痰。

376

这面包太硬了,(  )不动。
このパンは硬すぎて、どうにも噛めない。

正解!正解!

不正解!不正解!

【正解】咬:yǎo 噛む、噛みあう、言いがかりをつける、噛みつく
这面包太硬了,(咬)不动。

376b

我( )了一口苹果,又脆又甜,很好吃。
私はリンゴを1口噛んだ、サクサク甘くておいしい。

正解!正解!

不正解!不正解!

【正解】咬:yǎo 噛む、噛みあう、言いがかりをつける、噛みつく
我(咬)了一口苹果,又脆又甜,很好吃。

377

妈妈轻轻(  )了(  )儿子的脸。
お母さんは子供の頬に軽くキスをした

正解!正解!

不正解!不正解!

【正解】吻:wĕn キスする、口づけする、キス
妈妈轻轻(吻)了(吻)儿子的脸。

378

这菜( )起来有股味儿,肯定不能吃了。
この料理はにおいをかぐと、臭いにおいがする。絶対腐っている。(食べられなくなった。)。

正解!正解!

不正解!不正解!

【正解】闻:wén においをかぐ、聞く
这菜(闻)起来有股味儿,肯定不能吃了。

378b

这种事情真是( )所未( )。
こんな事は本当に聞いたことがない。。

正解!正解!

不正解!不正解!

【正解】闻:wén においをかぐ、聞く
这种事情真是(闻)所未(闻)。

-中国語学習, 単語テスト

執筆者:


comment

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

関連記事

中国語学習のオススメ参考書!星5段階で4以上獲得!この本の中に秘密が!

目次1 中国語学習のオススメ参考書!星5段階で4以上獲得!この本の中に秘密が!1.1 本書の7つの特徴1.2 初学者が一人で辞書なしに読み進められる1.3 飽きずに読められる参考書!いや、小説か!?1 …

中国語検定2級 第99回 第2問(10)

⑽大家都知道小孙是个守口如瓶的人。 ①乱说话   ②说话直  ③饭量小   ④嘴巴紧 小孙:xiǎo sūn かわいい孫 守口如瓶:[ shǒukǒurúpíng ] 〈成〉(瓶の口を封じたように)口 …

中国語検定2級 第94回 第3問 過去問解説 前半(文法・語彙問題)

目次1 中国語検定2級 第94回 第3問 過去問解説 前半(文法・語彙問題)1.1 中検2級 第94回 第3問 問題1.2 中検2級 第94回 第3問(1)解説1.2.1 与其+A, 不如+B1.3 …

中国語検定2級 第99回 第1問(6)~(10)

目次1 中国語検定2級 第99回 第1問(6)~(10)1.1 問題(6)1.2 問題(7)1.3 問題(8)1.4 問題(9)1.5 問題(10) 中国語検定2級 第99回 第1問(6)~(10) …

ドラマで学ぶ中国語 :一度見たらやめられない『白夜追凶』”你搞什么名堂你?”

”你搞什么名堂(你)?” ”你搞什么名堂(你)?”(nǐ gǎo shén me míng táng (nǐ)) 「おまえは何をしでかそうというのか?」「お前は何をやってるんだ!」という意味の言葉です …

minhe(ミンフ)です。独学で中国語学習。どこまで中国語力を伸ばせるかのチャレンジblogです。中・英・日のトリリンガルへ!
%d人のブロガーが「いいね」をつけました。