~卓球選手:福原愛編~
福原愛さんとは?
福原愛さんは、オリンピックにも出場した日本の女子卓球選手。
台湾人の江宏傑さんと結婚し、2017年6月、第1子妊娠を報告、2018年10月、現役引退を表明しました。
夫妻でドイツに住んでいたこともあるようですが、現在は台湾に住んでいるそうです。
台湾のテレビにもよく出演しており、彼女の流暢な中国語を聞いて、中国語の聴き取り学習をすることで、学習のモチベーション(やる気)をアップしてみてはいかがでしょうか。
中国語の学習をしていて、試験問題のリスニング教材を聞いて練習することも大切ですが、福原愛さんの話すインタビューを聞くことで、リスニングの学習にもなりますし、新たな中国語単語を学ぶこともできると思います。
例えば、”被电到”という意味を使いこなせていない場合は、こちらの動画が勉強になるはずです。
(※被电到:運命の人にで会ったときに、ビビットきたとか、雷に打たれたような衝撃を受けたなどの意味)
では、動画を見てみましょう。
福原愛さんの話す中国語動画で学習
では、18分15秒~19分07秒の会話を抜き出して、日本語訳してみましょう。
スマホで以下の会話文が表示されない方は、一度こちらから読み込み直してみてください。
日本人是结完婚之后
「日本人は結婚した後」
一般都是女生变成男生的姓
「一般的に、女性は男性の姓に変えます」
就是名字
「つまり、苗字ですね。」
然后日本是全部都会改掉
「それから日本では、全て変わります。」
如果我老公叫田中的话
「もしも、私の旦那が”田中”だったら」
我就变成田中爱这样
「私も”田中愛”のように変わります。」
所以我小的时候会想
「だから私は子供の頃思ってました・・・」
我以后结婚的话
「結婚したら・・・」
会变成什么样的名字
「どんな苗字になるのかな。。。」
什么爱呢?
「○○愛みたいな?」
对,结果我没变
「はい、そうです。結果、変わらなかったんですど・・・」
(台湾の方と結婚したため、苗字を変えることがなかったという意味で発言しています。)
等你碰到这个人你会明白
「ある人に会ったら、あなたはわかるのかな・・」
这个人就是我想嫁的那个人
「この人は、つまり、私が結婚したい人だということを・・」
刚开始没有
「すぐは無いですけどね」
就很多人说什么被电到的
「多くの人は、”ビビビッと来た”と言いますね」
(※被电到:運命の人にで会ったときに、ビビットきたとか、雷に打たれたような衝撃を受けたなどの意味)
那样的感觉什么的
「そういう感覚か何か?」
是没有
「無いですよ!」
就是应该可以说是
「でも、こういう風にいうことができるかな・・・??」
慢慢慢慢培养的吧
「ゆっくり、少しずつ、育んできたという感じかな」
是刚开始是变爱 是没错
「会ったばかりで愛情へ変わるのも良い事ですね。」
但慢慢变成不是那样的
dàn màn màn biàn chéng bù shì nà yàng de
「でも、ゆっくり時間をかけて変わっていくのは、そういうのではないですね」
就是我超级喜欢你
jiù shì wŏ chāo jí xǐ huān nǐ
「つまり、私があなたをめちゃくちゃ好きとか」
不是这样的
bù shì zhè yàng de
「そういうのではないですね」
那是什么?
nà shì shén me
「それなら、何?」
就是有的时候真的很像姐妹
jiù shì yŏu de shí hòu zhēn de hĕn xiàng jiĕ mèi
「つまり、ある時は、本当の姉妹みたいな」
有的时候也像我爸
yŏu de shí hòu yĕ xiàng wŏ bà
「そして、またあるときは私の父親みたいな」
有的时候我哥
yŏu de shí hòu wŏ gē
「またあるときは、お兄さんみたいな」
有名人のインタビューを聞いて、リスニング学習をするのはいかがでしたか?
普段の会話で使えそうなフレーズがたくさん出てきているのではないでしょうか。
本の教材だけではなく、こういったインタビュー動画を通してリスニングの学習に興味のある方は、以下の記事も参考にしてみてください。
中国語検定4級の過去問を徹底解説!
中国語検定受験者は過去問をチェックして得点力アップ!
随時更新中です!