中検2級の第2問後半、語彙問題!
まずは、問題を一通り見て考えてみてください。解答・解説は、後半に掲載します。
別の受験回で勉強したい方は、中検2級の過去問一覧をご覧ください。
中検2級 第65回 第2問 後半 問題編
2.(6)~(10)の中国語の下線を付した語句の意味に最も近いものを、それぞれ①~④の中から1つ選び、番号を解答欄にマークしなさい。
(6)明天的宴会谁做东?
① 当被请的客人
② 当请客的主人
③ 当收钱的人
④ 当联系的人
【正解】② 当请客的主人
(7)你别钻牛角尖儿了,这件事明摆着是你错了。
① 过于轻率地处理比较微妙的问题
② 去现场调查长期无人问津的疑难问题
③ 费力研究无法解决或不值得研究的问题
④ 费力研究不能轻易解决的复杂问题
【正解】③ 费力研究无法解决或不值得研究的问题
(8)我倒要看看他还有什么新花样。
① 一般不容易想到的巧妙地计策
② 不同于往常地坏主意
③ 鼓舞人心的好方法
④ 欺骗人的较滑手段和计策
【正解】④ 欺骗人的较滑手段和计策
(9)没想到,你还真有两下子。
① 有计划和安排
② 有本领或技能
③ 有经济能力和经验
④ 有耐心或信心
【正解】② 有本领或技能
(10)他做事总是婆婆妈妈的。
① 形容人行动缓慢语言啰唆
② 形容人做事非常仔细
③ 形容人动作敏捷利索
④ 形容人说话办事犹犹豫豫
【正解】① 形容人行动缓慢语言啰唆
中検2級 第65回 第2問 後半 解説編
(6)解説編
下線を付した語句の意味に最も近いものは?
(6)明天的宴会谁做东?
míngtiān de yànhuì shéi zuò dōng?
「明日の宴会はどなたのご招待ですか?」
① 当被请的客人「招待客となる」
② 当请客的主人「客を招待するホストになる」
③ 当收钱的人「お金を集める係となる」
④ 当联系的人「連絡係となる」
【正解】② 当请客的主人
做东:「ホスト役を務める、ごちそうする」
(7)解説編
下線を付した語句の意味に最も近いものは?
(7)你别钻牛角尖儿了,这件事明摆着是你错了。
nǐ bié zuān niú jiǎo jiānr le, zhè jiàn shì míngbǎizhe shì nǐ cuòle.
「あなたは重箱の隅をつつくようなことをしてはいけません。この件は明らかにあなたのミスです。」
① 过于轻率地处理比较微妙的问题
guòyú qīngshuài de chǔlǐ bǐjiào wéimiào de wèntí
「比較的微妙な問題をあまりにも軽率に処理する」
② 去现场调查长期无人问津的疑难问题
qù xiànchǎng tiáo chá chángqí wú rén wènjīn de yínán wèntí
「長い間誰も関心を持たなかった難問を現場に行って調査する」
③ 费力研究无法解决或不值得研究的问题
fèilì yánjiū wúfǎ jiějué huò bù zhídé yánjiū de wèntí
「解決できない、あるいは研究する価値のない問題を苦労して研究する」
④ 费力研究不能轻易解决的复杂问题
fèilì yánjiū bùnéng qīngyì jiějué de fùzá wèntí
「簡単には解決できない複雑な問題を苦労して研究する」
【正解】③ 费力研究无法解决或不值得研究的问题
”钻牛角尖”
zuān niú jiǎo jiān
「つまらない問題に頭を悩ます、どうにも解決できないことで思い悩む」
”钻牛角尖儿”についての説明は、YOUTUBEで無料でみられる『【青島日美】中国語講座 中級 第200課』が参考になります。
なお、【青島日美】中国語講座は、【中国語検定3級/HSK3・4級レベル】YOUTUBEで中国語文法の勉強!日本語解説による中検対策おすすめ講座!でまとめています。これだけたくさんの中国語講座が見られるのは本当にオススメです。
(8)解説編
下線を付した語句の意味に最も近いものは?
(8)我倒要看看他还有什么新花样。
wǒ dào yào kàn kàn tā hái yǒu shé me xīn huāyàng.
「私はむしろ彼にまだどんな奥の手があるのか見てみたい。」
① 一般不容易想到的巧妙地计策
yībān bù róngyì xiǎngdào de qiǎomiào de jìcè
「普通には思いつかない巧妙な策略」
② 不同于往常地坏主意
bùtóng yú wǎngcháng de huài zhǔyì
「常とう手段ではない悪だくみ」
③ 鼓舞人心的好方法
gǔwǔ rénxīn de hǎo fāngfǎ
「人を鼓舞する良い方法」
④ 欺骗人的较滑手段和计策
qīpiàn rén de jiào huá shǒuduàn hé jìcè
「人をだます狡猾(こうかつ)な手段と策略」
【正解】④ 欺骗人的较滑手段和计策
花样:huāyàng
または
花招:huāzhāo
【意味】人を騙すための奥の手(マイナスの意味をもつ)
(9)解説編
(9)没想到,你还真有两下子。
méi xiǎngdào, nǐ hái zhēn yǒuliǎngxiàzi.
「あなたにこんなに腕前があるとは意外でした。」
① 有计划和安排
yǒu jìhuà hé ānpái
「計画と段取りがある」
② 有本领或技能
yǒu běnlǐng huò jìnéng
「腕前あるいは技能がある」
③ 有经济能力和经验
yǒu jīngjì nénglì hé jīngyàn
「経済力と経験がある」
④ 有耐心或信心
yǒu nàixīn huò xìnxīn
「忍耐力あるいは信念がある」
【正解】② 有本领或技能
两下子:「腕前、技能、才能」
有两下子:「なかなかの腕前である、大したものである」
”有两下子”という語句の意味が中検2級の第63回でも出題されています。
【中検2級 第63回 第2問】
(10)你可真有两下子,几句话就把事端给平息了,要不他们俩还在大吵大闹呢。
①有两种本领或技能
②有某种本领或技能
③有某种特权
④顾全两个方面
【正解】②有某种本领或技能
(10)解説編
(10)他做事总是婆婆妈妈的。
tā zuòshì zǒng shì pópomāmā de.
「彼は何をやるにももたもたしている。」
① 形容人行动缓慢语言啰唆
xíngróng rén xíngdòng huǎnmàn yǔyán luōsuō
「人の行動がゆっくりしていて、言葉がくどいことを形容する」
② 形容人做事非常仔细
xíngróng rén zuòshì fēicháng zǐxì
「人の行動が非常に緻密であることを形容する」
③ 形容人动作敏捷利索
xíngróng rén dòngzuò mǐnjié lìsuǒ
「人の動作が俊敏でテキパキしていることを形容する」
④ 形容人说话办事犹犹豫豫
xíngróng rén shuōhuà bànshì yóu yóuyù yù
「人の話しぶり、行動が優柔不断であることを形容する」
【正解】① 形容人行动缓慢语言啰唆
婆婆妈妈:pópomāmā
「(行動が)ぐずぐずしている、(言葉が)くどい、(性格が)弱い,めめしい」
(例文)你真婆婆妈妈,动不动就哭。
「おまえはほんとうにめめしい,すぐに涙をこぼすなんて。」
(例文)快点儿走吧,别婆婆妈妈的了。
「速く歩きなさい,ぐずぐずしないで。」
中国語検定2級の過去問を徹底解説!
中国語検定受験者は過去問をチェックして得点力アップ!
随時更新中です!