中国語検定4級

中国語検定4級 第92回 第4問(長文読解問題)

中検4級の第4問、長文読解問題です。

まずは、問題を一通り見て考えてみてください。解答・解説は、後半に掲載します。

なお、別の受験回で勉強したい方は、中検4級の過去問一覧をご覧ください。

中検4級 第92回 第4問 問題編

 4  次の文章を読み,⑴~⑹の問いの答えとして最も適当なものを,それぞれ①~④の中から 1 つ選び,その番号を解答欄にマークしなさい。

  我家附近有一书店,我经常去那里买书、看书。有一次,我在书店里遇见了一个外国人,他好像在找什么书,过了一会儿,他走过来问我:“小孩,汉语词典在什么地方?”

  我听了他的意思,但是听了他的发音,我笑了。他看见我笑,就问我:“你为什么笑?我说的汉语不对吗?”

  我跟他说:“你说的汉语语法没有问题,但是发音不太准确。比如,‘小孩’后面应该加上‘儿’的音,说成‘小孩儿’,就好听了。还有,‘词典’的‘词’,你说成‘七’,听起来就是‘七点’了。”

 外国人说:“真不好意思,我学了半年汉语了,但还没学好汉语拼音。我再说一遍,‘小孩儿’,‘词典’。”

 “对,这次发音很好。你汉语说真不错!”

 外国人听了很高兴,他说:“我是留学生,来中国一个星期。中国的很多事情我都不知道,我要学好汉语,更多地了解中国。我们做朋友吗?”

 我说:“好啊!你跟我学汉语,我跟你学英语,咱们互相学习吧。”

⑴ 空欄⑴を埋めるのに適当なものは,次のどれか。
① 件
② 家
③ 种
④ 块

正解

【正解】② 家

⑵ 空欄⑵を埋めるのに適当なものは,次のどれか。
① 懂
② 会
③ 到
④ 对

正解

【正解】① 懂

⑶ 空欄⑶を埋めるのに適当なものは,次のどれか。
① 过
② 着
③ 得
④ 地

正解

【正解】③ 得

⑷ 空欄⑷を埋めるのに適当なものは,次のどれか。
① 都
② 在
③ 刚
④ 也

正解

【正解】③ 刚

⑸ 空欄⑸を埋めるのに適当なものは,次のどれか。
① 打算
② 正在
③ 要是
④ 可以

正解

【正解】④ 可以

⑹ 本文の内容と一致するものは,次のどれか。
① 那个外国人非常了解中国的事情。
② 因为外国人发音不好,我没听懂。
③ 外国人在书店想买一本汉语词典。
④ 我喜欢去书店跟外国人进行交流。

正解

【正解】③ 外国人在书店想买一本汉语词典。

【長草くんと李姉妹のまるっと話せる中国語】5つのオススメポイント!李姉妹と有名キャラが初コラボ!中国語の学習を始めたい方向けの学習本が登場しました! 【長草くんと李姉妹のまるっと話せる中国語】! 中国語学習本『長...

中検4級 第92回 第4問 日本語全訳編

※イラストは筆者がAIで作成

穴埋め部分は正解の単語を入れて全訳します。

  我家附近有一 ⑴ 家 书店,我经常去那里买书、看书。

wǒjiā fùjìn yǒu yījiā shūdiàn, wǒ jīngcháng qù nàlǐ mǎishū, kànshū.
「私の家の近くに1軒の本屋があり、私はしょっちゅうそこで本を買ったり、読んだりしています。」

有一次,我在书店里遇见了一个外国人,他好像在找什么书,过了一会儿,他走过来问我:“小孩,汉语词典在什么地方?”

yǒu yīcì, wǒ zài shūdiàn lǐ yùjiànle yīgè wàiguó rén, tā hǎoxiàng zài zhǎo shénme shū,guòle yīhuǐ’er, tā zǒu guòlái wèn wǒ:“Xiǎohái, hànyǔ cídiǎn zài shénme dìfāng?”
「ある時、本屋で、一人の外国人に会いました。彼は何かの本を探しているようで、しばらくして。彼は私の方に来て、「坊や、中国語の本はどこにある?」と聞いてきました。」

  我听 ⑵ 懂 了他的意思,但是听了他的发音,我笑了。

wǒ tīng dǒngle tā de yìsi, dànshì tīngle tā de fǎ yīn, wǒ xiàole.
「私は彼が言いたいことは理解できましたが、その発音を聞いて、笑ってしまいました。」

他看见我笑,就问我:“你为什么笑?我说的汉语不对吗?”

tā kànjiàn wǒ xiào, jiù wèn wǒ:“Nǐ wèishéme xiào? Wǒ shuō de hànyǔ bùduì ma?”
「彼は私が笑ったのを見て、「なぜ笑うのですか?私の中国語は間違っていますか?」と聞きました。」

  我跟他说:“你说的汉语语法没有问题,但是发音不太准确。

wǒ gēn tā shuō:“Nǐ shuō de hànyǔ yǔfǎ méiyǒu wèntí, dànshì fāyīn bù tài zhǔnquè.
「私は彼に「あなたの中国語は、文法的に問題はありません。しかし、発音があまり正確ではありません」と言いました。」

比如,‘小孩’后面应该加上‘儿’的音,说成‘小孩儿’,就好听了。

bǐrú,‘xiǎohái’ hòumiàn yīnggāi jiā shàng ‘er’ de yīn, shuō chéng ‘xiǎo hái’ér’, jiù hǎotīngle.
「例えば、‘小孩’の後ろには‘儿’の音を加えるべきで、‘小孩儿’と言うと、きれいに聞こえます。」

还有,‘词典’的‘词’,你说成‘七’,听起来就是‘七点’了。”

hái yǒu,‘cídiǎn’ de ‘cí’, nǐ shuō chéng ‘qī’, tīng qǐlái jiùshì ‘qī diǎn’ le.”
「それから、‘词典(辞書)’の‘词’を‘七’と言ったので、‘七点(7時)’に聞こえました。」

 外国人说:“真不好意思,我学了半年汉语了,但还没学好汉语拼音。我再说一遍,‘小孩儿’,‘词典’。”

wàiguó rén shuō:“Zhēn bù hǎoyìsi, wǒ xuéle bànnián hànyǔle, dàn hái méi xuéhǎo hànyǔ pīnīn. Wǒ zàishuō yībiàn,‘xiǎo hái’ér’,‘cídiǎn’.”
「外国人は「本当に恥ずかしい。私は中国語を勉強して半年になりますが、まだピンインもマスターしていません。もう一度言ってみます。‘小孩儿’,‘词典’」と言いました。」

 “对,这次发音很好。你汉语说 ⑶ 得 真不错!”

“duì, zhè cì fāyīn hěn hǎo. Nǐ hànyǔ shuō dé zhēn bùcuò!”
「正しいですよ。今後の発音はきれいです。中国語が本当にうまいですね。」

 外国人听了很高兴,他说:“我是留学生, ⑷ 刚 来中国一个星期。

wàiguó rén tīngle hěn gāoxìng, tā shuō:“Wǒ shì liúxuéshēng, gāng lái zhōngguó yīgè xīngqí.
「外国人はそれを聞いて嬉しくなり、「私は留学生で1週間前に中国に来たばかりです」と言いました。」

中国的很多事情我都不知道,我要学好汉语,更多地了解中国。

zhōngguó de hěnduō shìqíng wǒ dū bù zhīdào, wǒ yào xuéhǎo hànyǔ, gèng duō de liǎojiě zhōngguó.
「中国のいろいろなことを私は知りません。私は中国語をマスターして、もっと中国を知りたいです。」

我们 ⑸ 可以 做朋友吗?”

wǒmen kěyǐ zuò péngyǒu ma?”
「私たちは友達になってもいいですか?」

 我说:“好啊!你跟我学汉语,我跟你学英语,咱们互相学习吧。”

wǒ shuō:“Hǎo a! Nǐ gēn wǒ xué hànyǔ, wǒ gēn nǐ xué yīngyǔ, zánmen hù xiàng xuéxí ba.”
「わたしは「いいですよ。あなたはわたしに中国語を習って、わたしはあなたに英語を習って、お互いに相互学習をしましょう。」と言いました。」

中検4級 第92回 第4問 解説編

(1)解説編

⑴ 空欄⑴を埋めるのに適当なものは,次のどれか。
① 件
② 家
③ 种
④ 块

【正解】② 家

本文の該当部分を確認してみます。

  我家附近有一 ⑴ 家 书店,我经常去那里买书、看书。

「私の家の近くに1軒の本屋があり、私はしょっちゅうそこで本を買ったり、読んだりしています。」

店を数える量詞は”家”です。

(2)解説編

⑵ 空欄⑵を埋めるのに適当なものは,次のどれか。
① 懂
② 会
③ 到
④ 对

【正解】① 懂

本文の該当部分を確認してみます。

  我听 ⑵ 懂 了他的意思,但是听了他的发音,我笑了。

「私は彼が言いたいことは理解できましたが、その発音を聞いて、笑ってしまいました。」

「聞いてわかる」となる結果補語を選びます。”听懂了”で「聞いて理解する」の意味になります。

(3)解説編

⑶ 空欄⑶を埋めるのに適当なものは,次のどれか。
① 过
② 着
③ 得
④ 地

【正解】③ 得

本文の該当部分を確認してみます。

 “对,这次发音很好。你汉语说 ⑶ 得 真不错!”

「正しいですよ。今後の発音はきれいです。中国語が本当にうまいですね。」

”说得真不错!”という様態補語を導く”得”を選びます。

(4)解説編

⑷ 空欄⑷を埋めるのに適当なものは,次のどれか。
① 都
② 在
③ 刚
④ 也

【正解】③ 刚

本文の該当部分を確認してみます。

 外国人听了很高兴,他说:“我是留学生, ⑷ 刚 来中国一个星期。

「外国人はそれを聞いて嬉しくなり、「私は留学生で1週間前に中国に来たばかりです」と言いました。」

「…したばかり」という意味を表す”刚”が最適です。

(5)解説編

⑸ 空欄⑸を埋めるのに適当なものは,次のどれか。
① 打算:「…するつもり」
② 正在:「…している」
③ 要是:「もしも…」
④ 可以:「できる」

【正解】④ 可以

本文の該当部分を確認してみます。

我们 ⑸ 可以 做朋友吗?”

「私たちは友達になってもいいですか?」

「友達になることができるか」という意味になるような”可以”が最適です。

(6)解説編

⑹ 本文の内容と一致するものは,次のどれか。
① 那个外国人非常了解中国的事情。
「その外国人は中国の事情をとても理解している」

② 因为外国人发音不好,我没听懂。
「外国人は発音が悪いので、私は聞き取れなかった」

③ 外国人在书店想买一本汉语词典。
「外国人が本屋で中国語の辞書を1冊買おうとしていた」

④ 我喜欢去书店跟外国人进行交流。
「私は本屋さんに外国人と交流しに行くのが好きです」

【正解】③ 外国人在书店想买一本汉语词典。

なお、別の受験回で勉強したい方は、中検4級の過去問一覧をご覧ください。

ABOUT ME
minhe
30代後半の2008年、1週間の一人旅で初めて台湾へ行く。会う人みんな親切、かつ、この年に北京オリンピックがあったこともあり、中国語を勉強することを決意。仕事で使う機会なし、あくまでも趣味。2010年に中国語検定3級合格。その後、台湾の友人もたくさんできてSNSで交流しながら、あまり勉強せず。2018年くらいから、中国語学習を再開。2019年にHSK5級に合格。2023年3月に中国語検定2級に合格。今後は、HSK6級の合格を目指しつつ、中国語勉強関連のニュースを発信します。
中国語検定4級の過去問解説一覧!


中国語検定4級の過去問を徹底解説!
中国語検定受験者は過去問をチェックして得点力アップ!
随時更新中です!

中検4級の過去問解説一覧