その他 中国語学習

ドラマで学ぶ中国語~我的男孩 ”放鸽子”fànggēzi

投稿日:2020年2月4日 更新日:

ドラマで学ぶ中国語~我的男孩 ”放鸽子”fànggēzi

”放鸽子”(fàng gē zi)

 
日本語では「約束を破る.約束をすっぽかす.ドタキャンする.」という意味で、慣用句として頻繁に使われる中国語です。

「鸽(子)」は中国語で「ハト(鳩)」という意味です。

よって、「放鸽子」は、「ハトを放つ」という意味。これが慣用句として「すっぽかす、ドタキャンする」という意味として使われます。

(例文1)
约会被放鸽子。
「デートをドタキャンされた。」

(例文2)
你昨天怎么放我鸽子?
「昨日は、なんで俺のことすっぽかしだんだよ!」

”被放鸽子” :「すっぽかされた。」 という意味で”被”と一緒に使われることが多いですね。

台湾ドラマ:我的男孩

こちらは、2017年、林心如(ルビー・リン)制作&主演!台湾での放送開始直後に日本でも放送されたドラマです。

すべて台湾でロケしているドラマとのことで、台湾が好きな方にはお勧めのドラマです。


年下のオトコ DVD-BOXI

今回の慣用句は、このドラマ内でもセリフとして使われていました。


こちらの中国のサイトでも、動画が見られます。

“这就叫放鸽子” 「すっぽかされたのね!」「ドタキャンされたのね!」

中国語検定やHSKの問題に出るかもしれませんが、実生活ではあまり使いたくない慣用句です。

-その他, 中国語学習

執筆者:


comment

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

関連記事

中国語検定3級 第92回 第4問 問題解説

目次1 中国語検定3級 第92回 第4問1.1 問題編1.2 解説編1.2.1 解説編(1)1.2.2 解説編(2)1.2.3 解説編(3)1.2.4 解説編(4)1.2.5 解説編(5)1.2.6 …

HSK5級 HSK5级_70

第69题:请选出与试题内容一致的一项。 一个人走在路上,看到前面立着一块牌子,上面写着:“此路不通。”可是那 条路看起来好像没什么问题,而且前面的风景又非常美,于是那人决定继续 往前走。拐了一个弯儿, …

【SnowMan】岩本照の中国語自己紹介!全文翻訳で勉強!#SnowMan

目次1 【SnowMan】岩本照の中国語自己紹介!全文翻訳で勉強!#SnowMan1.1 岩本照さんの話す中国語1.1.1 岩本照さんの話す中国語動画1.1.2 岩本照さんの話す中国語全文1.1.3 …

【耳から覚える 耳タン】リスニング力を鍛える!オススメの中国語単語帳!【初級~初中級者向け】

目次1 【耳から覚える 耳タン】リスニング力を鍛える!オススメの中国語単語帳!【初級~初中級者向け】1.1 耳から覚える 耳タン 中国語単語 初級/中検4級レベル1.2 耳から覚える 耳タン 中国語単 …

中国語検定3級 第98回 第4問 長文(6)内容一致

【4】次の文章を読み,⑴~⑹の問いの答えとして最も適当なものを,それぞれ①~④の 中から1つ選び,その番号を解答欄にマークしなさい。 (20点)   我的名字叫孙晔, (1) 把“晔”这个字分开,就是 …

minhe(ミンフ)です。独学で中国語学習。どこまで中国語力を伸ばせるかのチャレンジblogです。中・英・日のトリリンガルへ!
%d人のブロガーが「いいね」をつけました。