中国語学習 中国語検定2級

中国語検定2級 第99回 第1問(1)~(5)

投稿日:2020年2月15日 更新日:

問1次の文章を読み,⑴~⑽の問いの答えとして最も適当なものを,それぞれ①~④の中から 1つ選び,その番号を解答欄にマークしなさい。 (20点)

  大学毕业后,我找到了一份工作,开始自己租房住。邻居是个漂亮的女孩儿,更让我高兴的是,我发现那个女孩儿的名字叫爱乐。我自己也是个音乐迷,最喜欢的是摇滚乐。我想,热爱音乐的人都是热爱生活、非常乐观的人,这个美丽的女孩儿也是。

  每天下班以后,我要做的第一件事就是打开音响,放一激情洋溢的摇滚乐。回家很晚,我一定要先放音乐,再做其他事。放音乐时我有个习惯:打开门窗,把声音放到最大。我享受着美妙的音乐,感到自己的心灵得到了真正的自由和放松。我想,我的美丽邻居一定会注意我、羡慕我。

  有一天,那个漂亮女孩儿突然来敲我的门,轻声问:“我可以进来吗?”我十分惊喜地回答: “当然可以,我早就想和你认识认识了!快请进!”我连忙请她坐下,给她倒茶,拿水果, 给她留下一个好印象。“你一定很喜欢音乐吧?”“你怎么知道的?”“你叫爱乐吧?多美的名字啊!我猜你一定很喜欢音乐,所以才叫爱乐。”“,我小时候很喜欢笑,所以叫爱乐,是快乐的“乐”,不是音乐的“乐”。我也喜欢音乐,但我喜欢中国的古典乐曲。”女孩儿说着,脸突然红了。“我,我想……”她不好意思地看着我。“你想说什么就尽管说。”我⑹鼓励她。我想她可 能喜欢我,可又不好意思说出来。“那好吧。我说出来你可千万别生气。”女孩儿大胆地看着我。“你天天放音乐,吵得我无法专心学习,也睡不着觉,我觉得我自己都快疯了!我喜欢安静,你放 摇滚时能不能把音量放得小一点儿……?”听她这么一说,我都蒙了,不知道说什么好。好久,好久,我才挤出一句话:“好,我一定,我一定……”

  从那以后,我很少再放音乐。就是放,声音也放得很小。因为那个邻居女孩儿使我懂得:自己认为很优美的音乐,对别人来说可能会是令人⑼厌恶的噪音。

⑴空欄⑴を埋めるのに適当なものは,次のどれか。
① 断定 ② 坚定 ③ 肯定 ④ 决定

⑵空欄⑵を埋めるのに適当なものは,次のどれか。
① 段 ② 份 ③ 件 ④ 篇

⑶2か所の空欄⑶を埋めるのに適当なものは,次のどれか。
① 既然…就… ② 无论…都… ③ 如果…就… ④ 即使…也…

⑷空欄⑷を埋めるのに適当なものは,次のどれか。
① 盼望 ② 希望 ③ 探望 ④ 厚望

⑸空欄⑸を埋めるのに適当なものは,次のどれか。
① 不错 ② 怎么 ③ 哪里 ④ 但是

⑹下線部⑹の正しいピンイン表記は,次のどれか。
① gǔlì ② gǔlí ③ gùlì ④ gùlí

⑺空欄⑺を埋めるのに適当なものは,次のどれか。
① 基本 ② 根本 ③ 基础 ④ 根基

⑻空欄⑻を埋めるのに適当なものは,次のどれか。
① 试听 ② 旁听 ③ 打听 ④ 动听

⑼下線部⑼の正しいピンイン表記は,次のどれか。
① yànwù ② yàn’è ③ yànwú ④ yān’é

⑽本文の内容と一致するものは,次のどれか。
① 那个叫爱乐的女孩儿其实对什么音乐都不感兴趣。
② 因为有共同的爱好,我和邻居女孩儿成了朋友。
③ 邻居女孩儿找过我后,我改变了听音乐的方式。
④ 邻居女孩儿来我家是想让我放中国的古典乐曲。

本文を抜き出して、まずは日本語訳してみます。

第一段落を読んでみます。

  大学毕业后,我找到了一份工作,开始自己租房住。邻居是个漂亮的女孩儿,更让我高兴的是,我发现那个女孩儿的名字叫爱乐。我自己也是个音乐迷,最喜欢的是摇滚乐。我想,热爱音乐的人都是热爱生活、非常乐观的人,这个美丽的女孩儿也是。

※単語
摇滚乐:yáo gŭn yuè (音楽の)ロック

(日本語訳)
 大学を卒業後、私は仕事を探して、自分の部屋を借り始めた。隣家は、綺麗な女の子が住んでいて、さらに、私を嬉しくさせたのは、その女の子の名前が”爱乐”であることが分かったからだ。私自身も音楽ファンで、最も好きなのはロックだ。私は音楽を愛する人は、生活を心から愛していると思う。この美しい女の子も、(1)である。

問題(1)

⑴空欄⑴を埋めるのに適当なものは,次のどれか。
① 断定 ② 坚定 ③ 肯定 ④ 决定

「この女の子も、きっとそうだ(音楽ファン)。」という単語を選ぶ問題です。

続けて、第二段落を読んでみます。

  每天下班以后,我要做的第一件事就是打开音响,放一激情 洋溢的摇滚乐。回家很晚,我一定要先放音乐,再做其他事。放音乐时我有个习惯:打开门窗,把声音放到最大。我享受着美妙的音乐,感到自己的心灵得到了真正的自由和放松。我想,我的美丽邻居一定会注意我、羡慕我。

※単語
激情:jīqíng 激情.ほとばしる感情
洋溢:yángyì 満ちあふれる.
美妙:měimiào すばらしい.うるわしい.

(日本語訳)
毎日、退勤後、私が最初にすることは、ステレオのスイッチを入れて情熱にあふれるロックミュージックを放つことです。遅く家に帰り、必ず、まず先に音楽を放つ、それから、他のことをする。音楽を放つことは、私の習慣になっていて、窓を開けて、音を最大にする。私は、すばらしい音楽を楽しみ、自分の魂に本物の自由とリラックスを感じる。私は、隣に住んでいる綺麗な隣人は、必ず私に関心があり、羨ましく思っていると考えている。

問題(2)

⑵空欄⑵を埋めるのに適当なものは,次のどれか。
① 段 ② 份 ③ 件 ④ 篇

問題(3)

⑶2か所の空欄⑶を埋めるのに適当なものは,次のどれか。
① 既然…就… ② 无论…都… ③ 如果…就… ④ 即使…也…

それぞれの意味は
① 既然…就…:)…するからには,…である以上
② 无论…都…:いくらても…にかかわらず。 …を問わず
③ 如果…就…:もし…ならば
④ 即使…也…:どんなに…であっても…

該当箇所の本文を見てみると

回家很晚,我一定要先放音乐,再做其他事。

日本語訳すると「どんなに遅く帰宅しても、まずは音楽を必ず聴く」という意味がピッタリのようです。

続けて、第三段落を読んでみます。

  有一天,那个漂亮女孩儿突然来我的,轻声问:“我可以进来吗?”我十分惊喜地回答: “当然可以,我早就想和你认识认识了!快请进!”我连忙请她坐下,给她倒茶,拿水果, 给她留下一个好印象。“你一定很喜欢音乐吧?”“你怎么知道的?”“你叫爱乐吧?多美的名字啊!我猜你一定很喜欢音乐,所以才叫爱乐。”“,我小时候很喜欢笑,所以叫爱乐,是快乐的“乐”,不是音乐的“乐”。

※単語
敲门:qiāomén ドアをたたくドアを叩 く
连忙:liánmáng (あることにすぐ続いて)急いで,ぐずぐずしないで

(日本語訳)
 ある日、その綺麗な女の子が、突然、私の家のドアをたたいて言った「入っていいですか?」私はとても喜んで返事した。「いいですよ。はやく君と知り合いたかったんだよ!早く入って!」私は急いで彼女を座らせて、彼女にお茶を入れ、果物をあげた。(4)彼女に良い印象を残す。「君は、きっと音楽が好きでしょ?」「なぜ知ってるの?」「君の名前は”爱乐”でしょ?美しい名前ですね!きっと、君は音楽が好きだと思ったんだよ!だから、”爱乐”って呼ばれてるんだ。(5)私は子供の頃、笑うことが好きだった。だから、”爱乐”と呼ばれているの。快乐(楽しい)の“乐”という字で、音乐(音楽)の“乐”ではないですよ。

では、(4)の問題から見てみます。

問題(4)

⑷空欄⑷を埋めるのに適当なものは,次のどれか。
①盼望, ②希望, ③探望, ④厚望

該当箇所の本文は

给她倒茶,拿水果, 给她留下一个好印象。

では、(5)の問題も見てみます。

問題(5)

⑸空欄⑸を埋めるのに適当なものは,次のどれか。
① 不错 ② 怎么 ③ 哪里 ④ 但是

本文の該当箇所は

我猜你一定很喜欢音乐,所以才叫爱乐。”“,我小时候很喜欢笑,所以叫爱乐,是快乐的“乐”,不是音乐的“乐”。

※今回の続き!問題(6)~(10)までの解説はこちらの記事をご覧ください!

-中国語学習, 中国語検定2級

執筆者:


comment

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

関連記事

【ディーンフジオカ】中国最大級のメディア「新浪」動画で中国語勉強02 #藤岡靛の中国語教室

目次1 【ディーンフジオカ】中国最大級のメディア「新浪」動画で中国語勉強02 #藤岡靛の中国語教室1.1 【ディーンフジオカ 独占インタビュー】四カ国語で中国ファンに「愛してるよ」と告白!1.1.1 …

【snowman】ウェイボーで学ぶ中国語Vol.1!ラウールが映画”ハニーレモンソーダ”に主演!

目次1 【snowman】ウェイボーで学ぶ中国語Vol.1!ラウールが映画”ハニーレモンソーダ”に主演!1.1 ラウール投稿のWeibo全文(中国語&日本語)1.2 ラウール投 …

【キクタン 中国語 初中級編】オススメの中国語単語帳!【中国語検定3級レベル】

目次1 【キクタン 中国語 初中級編】オススメの中国語単語帳!【中国語検定3級レベル】1.1 キクタン 中国語 【初中級編】1.2 初級~初中級者におすすめな理由1.2.1 おすすめ理由その1:音声C …

中国語検定2級 第99回 第2問(9)

⑼你不能用这样的态度(   )老师和同学。 ①对接 ②对应 ③对照 ④对待 文章の意味は、すぐに掴めますが、選択肢を見て、どれを選んだらよいか悩んでしまいますね。なんとなく、2つくらいに絞り込むことは …

HSK5級 HSK5级_63

第63题:请选出与试题内容一致的一项。 鲜嫩的瓜果蔬菜,生着吃比煮熟了吃更有营养,不少人可能都这么想。但专家的最新研究结果却对此观点提出了挑战。他们发现,至少对西红柿来说,熟吃比生吃总体营养价值要高。 …

minhe(ミンフ)です。独学で中国語学習。どこまで中国語力を伸ばせるかのチャレンジblogです。中・英・日のトリリンガルへ!
%d人のブロガーが「いいね」をつけました。