目次
【ディーンフジオカ】台湾ドラマで学習/サマーズ・テイル~夏のしっぽ~#藤岡靛の中国語教室
この文字が赤文字になっていない場合は、こちらをクリックしてページを読み込み直してから記事をお読みください。
『サマーズ・テイル~夏のしっぽ~』夏天的尾巴 SUMMER’s TAIL とは
ディーン・フジオカのフレッシュな魅力が全開!
台湾の田舎町を舞台に、高校生4人が織り成す青春映画!
『サマーズ・テイル~夏のしっぽ~』予告編
今回は、この映画に関して、ディーンフジオカさんの当時のインタビュー映像を使って中国語学習をしていきます。
まず、この映画は、2007年に台湾で公開されたものです。
原題は『夏天的尾巴 SUMMER’s TAIL』、日本語タイトル(邦題)は『サマーズ・テイル~夏のしっぽ~』です。日本でもDVD発売されており、一時期、Amazonプライムで視聴できていましたが、2020年6月時点では視聴できないようです。
(アマゾンでも既に手に入らないので、DVDを手に入れるとなると、中古版のDVD版のみが残っているだけの貴重品ですね)
台湾の田舎町を舞台にして、高校生4人が織り成す日常を描いた青春ドラマ!
日本でブレイクする前のディーンフジオカさんの演技が見られるのは貴重です。
すべて中国語ですが、役者が台湾語で話す場面も多々あります。また、ディーンフジオカさんも、映画の中では中国語で話していますが、日本語で話すセリフだけでなく、台湾語で話すセリフも一部あります。
サッカーボールが田んぼに入り、ディーンフジオカさんが田んぼに入ってサッカーボールを探していると、田んぼの管理者が長い竹の棒?を持って、高校生役のディーンさんを追いかける場面があります。
ここでは、ディーンさんが「パイセイ、パイセイ」(日本語訳:ごめんなさい、ごめんなさい)と言いながら、逃げていくシーンがあります。
ストーリー
そんな阿月は幼馴染の陳にほのかな恋心を抱いているにもかかわらず、陳が高校の若い女性教師に思いを募らせていることを目撃したとき‥‥そのときの阿月の切ない気持ちを言葉でなく行動で表現しています。
そして、阿月の親友ウェンリーは学年トップクラスの優等生!サッカーに夢中で落ちこぼれの日本人の転校生(ディーンフジオカ)に心惹かれ、片思い中。
そんな全くタイプの違う4人が、放課後河川敷の空き地に集まっては、とりとめもない話で盛り上がり、しだいに友情を深めていきます。
さらに、何度も登場する”小川”。この小川に流れてくる紙で作った小船を流している人物は?
さまざまな人物関係を織りまぜながら、台湾の”台南”を舞台として、高校生の日常を爽やかに描いた映画です。
出演者
『サマーズ・テイル~夏のしっぽ~』夏天的尾巴 SUMMER’s TAIL
監督:鄭文堂(チェン・ウエンタン)
主演:張睿家(レイ・チャン 当時はブライアン・チャン)、藤岡靛(DEAN FUJIOKA)、 Enno(チェン・イーノン)、 林涵(リン・ハン)、陸亦靜(ルー・イーチン)
ディーンフジオカのインタビュー映像
(タイトル)『夏天的尾巴 SUMMER’s TAIL』/(邦題)『サマーズ・テイル~夏のしっぽ~』
ディーンフジオカさんのインタビュー部分の1分58秒~最後までを書き出して、翻訳してみます。
動画の撮影状態などにより、一部聴き取りにくい部分もあるため、間違っている部分を見つけた方は教えてください。
(ネイティブチェックもしてもらったので、たぶん大丈夫ですが・・)
中国語:全文書き出し
まずは、中国語だけでディーンさんの話されている内容を見てみましょう。
【1分58秒~】
我演的角色,叫(这个)AKIRA,因为他从日本来,到台湾,过了没有那么久,所以还没习惯这边的学校的方式啊,所以他一直都想找到他自己的地方。
【2分22秒~】
这次我很高兴跟他一起合作,拍这部电影,让我学到很多东西啊。在现场我们沟通的方式就是,他不是告诉我,你要演怎样,可是他的方式就是让我想一想,然后一起create的感觉。
所以每天每天我学有些东西,我有进步啊。
跟他一起合作的所有的经验对我来说是一个财宝。在拍片现场,导演他可以让其他人自由发挥,然后大家可以度过很愉快的日子。
对,所以导演的directing的方式可以让其他人放松,所以感觉对我来说,拍这部戏就是,大家在一起做一个很美丽的回忆。
【3分41秒~】
因为这部电影里面,大家都有发挥每一个人的力量,所以我希望大家可以来看这部电影,然后我希望大家会喜欢这个作品,谢谢。
インタビュー:全文和訳
【1分58秒~】
私の役柄は、AKIRAという名前です。彼は日本から台湾に来て、まだそれほど長い時間経っていないために、このあたりの学校の方式に慣れていなくて、彼はずっと自分の居場所を探しているんです。
【2分22秒~】
今回、監督と一緒に作品を作りあげ、映画を撮らせていただけたことは凄く嬉しいです。
たくさんのことを学ばせていただきました。
現場では、コミュニケーションの方法は、つまり、監督が私に話すのではなくて、どのように演じるかを考えさえる方式なんです。
それで一緒にCREATEする(作っている)という感覚がありました。
だから、毎日毎日、たくさん学ばせてもらって、私も成長できました。
監督と一緒に共同製作した全ての経験が、私にとっては一つの財産ですね。
撮影現場では、監督が他の人に自由に力を発揮させてくれて、それでみんなが
楽しい時間を過ごすことができました。
だから監督のやり方は、他の人をリラックスさせて…、私にとってはそういう感じですね。
この映画を撮ることは、みんなが一緒に美しい思い出を作ったような感覚です。
【3分41秒~】
この映画の中では、みんながそれぞれの力を発揮しています。
だから、みなさんにこの映画を観ていただきたいし、この作品を好きになってくれたら嬉しいです。
ありがとうございました。
【映画】全編:サマーズ・テイル~夏のしっぽ~
フランスのYOUTUBE版と言われるdaliymotionに、映画の全編がアップされていました。以下から無料で全編の映画が見られます。
(ただし、日本語の字幕なしで、かつ、YOUTUBEと同様に、いつ見られなくなるかわかりませんので、日本語訳のあるDVDが欲しい方は、今のうちに手に入れないと、後々手に入らなくなる可能性が大きいと思います。)
[注意事項]”レンタル落ち”とは?
期間が経ったりしたDVDなどを中古として安く販売しているものを「レンタル落ち」と言います。
余計なシール(管理番号)などがついている事があります。
レンタルショップで使用されていたものですが、尚、盤面を研磨し、クリーニングしたり、ケースを新品または良品と交換、レンタル店のラベルをはがしている場合が多いですが、必ずしもこれ全てを対応しているとは限りません。
【7~8分あたり】ディーンフジオカさんの最初の登場場面では、サッカー少年として、かっこいい登場場面です。
尚、この場面で、サッカーボールを足で挟んで宙に浮かせることで、フェイントをかけるテクニックを披露していますが、おそらくディーンフジオカさんが子供の頃に流行っていた「キャプテン翼」というサッカーアニメで何度も主人公がやっていた難易度の高いテクニックです。
以下のYOUTUBEではブラジルのプロサッカー選手”ネイマール”がやっていた『プロの技』として、まとめた映像が作られています。
YOUTUBE:【サッカー】ネイマールの頭上を抜くテクニック ヒールリフト
サッカーをやっている少年たちが見たら、絶対にマネしたくなる技術の一つです!子どもが見たら、これをきっかけにプロサッカー選手を目指す子が出るかも!(この記事の一番最後の動画が、ディーンさんのサッカーの練習風景動画です)
【53~54分あたり】ディーンフジオカさんが女の子と話をしている場面では、一部、日本語で話すときがあります。
このときに、お互い「ティアボー(ラ)」「ティアボー(バ)」と喋っているのですが、これは台湾語で「聞き取れない(よ)」「聞き取れない(でしょ)」と言っています。
台湾の映画ということもあり、台湾語で話され部分もあるため、台湾好きの方にとっては、とても親近感の沸く映画だと思うので、この「ティアボー」だけでも覚えておくと旅行したときに使えるフレーズになります。
【34分20秒】ディーンフジオカさんが田んぼに入ってサッカーボールを探していると、田んぼの管理者が長い竹の棒?を持って、高校生役のディーンさんを追いかける場面です。
ここではディーンさんが「パイセイ、パイセイ」(日本語訳:ごめんなさい、ごめんなさい)と言いながら、逃げていくシーンがあります。
関連映像 Scenes part 1
映画撮影時の舞台裏映像PART1
関連映像 Scenes part 2
映画撮影時の舞台裏映像PART2
関連映像 メイキング:ディーンさんのシュート前準備
Summer’s Tail Making of –Before the shoot 夏天的尾巴花絮-拍攝前準備
(サマーズテイル メイキング映像 シュート前 ~夏の終わり~ 撮影前準備)
この記事が参考になった!この記事が気に入った!または、このシリーズをもっと記事書いて!という方!応援してくれる方がいましたら、以下、Twitterをリツイートや、[いいね]を押してもらえたら励みになります。
【ディーンフジオカ】台湾ドラマで学習/サマーズ・テイル~夏のしっぽ~#藤岡靛の中国語教室 https://t.co/n8CGue1rnE
— ミンフブログ!中検2級、HSK6級学習 (@sawata_ibis) June 6, 2020
この記事のつづきは、こちらからご覧ください。
中国語検定4級の過去問を徹底解説!
中国語検定受験者は過去問をチェックして得点力アップ!
随時更新中です!