今回の問題は本当は中検準2級の問題です。
しかし、第56回試験(2005年6月実施)から、級名が一部改称されていて、【旧】準2級 → 【現在】2級、【旧】2級 → 【現在】準1級 となっています。
よって、今回解説する準2級の問題は、現在の中検2級に相当する問題のため、タイトルでも中検2級と表記しています。
別の受験回で勉強したい方は、中検2級の過去問一覧をご覧ください。
中検2級 第37回 第5問 問題編
まずは、問題を一通り見て考えてみてください。解答・解説は、後半に掲載します。
5 次の(1)~(5)の各文を中国語に訳しなさい。
(1)お年寄りが乗ってきても、誰一人として席を譲ろうとしなかった。
【正解】虽然上来了老人,但是谁也没想要让座。
または
【正解】虽然老人上了车,但是谁也没想要让座。
(2)早く行かないと電車に間に合わない。
【正解】不快走就赶不上电车了。
(3)彼は倹約家なので、一銭の金といえども無駄にしない。
【正解】他是个俭省的人,即使一分钱也不(随便)浪费。
(4)まさかあの人が落第するとは思わなかった。
【正解】万没想到他会考不上。
(5)いざ実行となると、いろいろ予想しなかった困難にぶつかった。
【正解】一旦实施,就遇到了种种没料想到的困难。
![](https://i0.wp.com/sadominhe.com/wp-content/uploads/2020/08/chi_book_koubunkouryakudorirusmall.jpg?resize=320%2C180&ssl=1)
中検2級 第37回 第5問 解説編
![](https://i0.wp.com/sadominhe.com/wp-content/uploads/2029/02/photo-1516534775068-ba3e7458af70.jpg?resize=750%2C500&ssl=1)
(1)解説編
(1)お年寄りが乗ってきても、誰一人として席を譲ろうとしなかった。
【正解】虽然上来了老人,但是谁也没想要让座。
suīrán shàngláile lǎorén, dànshì shéi yě méi xiǎng yào ràngzuò.
【正解】虽然老人上了车,但是谁也没想要让座。
suīrán lǎorén shàngle chē, dànshì shéi yě méi xiǎng yào ràngzuò.
让座:ràngzuò
「席を譲る」
(2)解説編
(2)早く行かないと電車に間に合わない。
【正解】不快走就赶不上电车了。
bù kuàizǒu jiù gǎnbushàng diànchēle.
”不…就~”
「もし…しなければ~である、…しないと~」
(例)不克服困难就没有进步。
「困難を克服しなかったら,進歩はない。」
◆時間がなくて間に合わない
赶不上:「(交通機関に)間に合わない」
◆目的の達成に間に合わない
来不及:「(十分な時間がなく…するのに)間に合わない,追いつけない。※目的語は動詞・動詞句に限る。」
(例)火车马上要开,来不及吃饭了。
「汽車がもうすぐ出るので,飯を食べる暇がなくなった。」
(3)解説編
(3)彼は倹約家なので、一銭の金といえども無駄にしない。
【正解】他是个俭省的人,即使一分钱也不(随便)浪费。
tā shìgè jiǎnshěng de rén, jíshǐ yī fēn qián yě bù (suíbiàn) làngfèi.
俭省:jiǎnshěng
「倹約家」
不浪费:bù làng fèi
「無駄にしない」
(4)解説編
(4)まさかあの人が落第するとは思わなかった。
【正解】万没想到他会考不上。
wàn méi xiǎngdào tā huìkǎo bù shàng.
没想到:méi xiǎngdào
「まさか…とは思わなかった」
”万没想到”:先頭に”万”をつけることで、”没想到”よりもさらにニュアンスの強い表現になっています。
(5)解説編
(5)いざ実行となると、いろいろ予想しなかった困難にぶつかった。
【正解】一旦实施,就遇到了种种没料想到的困难。
yīdàn shíshī, jiù yù dàole zhǒngzhǒng méi liàoxiǎng dào de kùnnán.
一旦…,就~:yīdàn…, jiù
「いざ…すると~」
「予想しなかった」は”料想”を否定形で使って、”没料想(méi liàoxiǎng)”を使う。
中国語検定2級の過去問を徹底解説!
中国語検定受験者は過去問をチェックして得点力アップ!
随時更新中です!