中国語検定2級

中国語検定2級 第55回 第2問 後半 過去問無料解説!

中国語検定2級 第55回 第2問 後半 過去問無料解説!

中検第55回というのは2005年3月に実施された試験です。この記事を書いている16年ほど前の試験ですが、中検2級を受験される方には解く価値のある問題ばかりなので、順番に見ていきましょう。

なお、今回の問題は本当は中検準2級の問題です。

しかし、第56回試験(2005年6月実施)から、級名が一部改称されていて、【旧】準2級 → 【現在】2級、【旧】2級 → 【現在】準1級 となっています。

よって、今回解説する準2級の問題は、現在の中検2級に相当する問題のため、タイトルでも中検2級と表記しています。

では、筆記問題の第2問後半。誤文判定問題です。

問題編

まずは、問題を一通り見て考えてみてください。解答・解説は、後半に掲載します。

2.次の(6)~(10)の各組の中国語①~④の中から、正しいくないものを1つ選び、その番号を解答欄にマークしなさい。

(6)
① 老板让我把这件事向大家解释解释。
② 老板叫我把这件事向大家解释一下。
③ 老板让我给大家解释解释这件事。
④ 老板叫我把这件事给大家解解释。

(7)
① 小张比小李唱得好多了。
② 小张唱歌唱得比小李好多了。
③ 和小李相比,小张唱得好多了。
④ 和小李比起来,小张唱歌得好多了。

(8)
① 我每天都要读半个小时报。
② 我每天都读半个小时的报纸。
③ 我每天都读报纸半个小时。
④ 我每天读报都要读半个小时。

(9)
① 这件事你千万不能告诉她。
② 你千万别把这件事告诉她。
③ 你别千万把这件事告诉她。
④ 你千万不要告诉她这件事。

(10)
① 这个问题连小孩都答得能上来。
② 连小孩也能回答得出这个问题。
③ 这个问题连小孩也能答得上来。
④ 连小孩都能回答出来这个问题。

【中国語で短編小説を読もう!靴屋と市長】中国語の多読に最適!おすすめの参考書【初中級者向け】【中国語で短編小説を読もう!靴屋と市長】中国語の多読に最適!おすすめの参考書【初中級者向け】 中国語の多読本!短編小説...

では、以下から1問ずつ選択肢の単語の意味なども含めて確認してみましょう。

中検2級は単語力の試験ともいわれるくらい単語力が重要です。

知らない単語や、類義語などしっかり覚えておきたいですね。

解説編

(6)解説

(6)
① 老板让我把这件事向大家解释解释。
② 老板叫我把这件事向大家解释一下。
③ 老板让我给大家解释解释这件事。
④ 老板叫我把这件事给大家解解释。

【正解】④ 老板叫我把这件事给大家解解释。

①②③の日本語訳
「社長は私にこの件を皆さんにちょっと説明するように言いつけた。」

一番わかりやすい判定ポイントは、”解释(jiě shì)”「説明する」の使い方です。

「ちょっと説明する」:解释解释,解释一下

”解解释”という重ね型はしないので、これを使っている④が間違いです。

なお、この重ね型を使うのは、「動詞+目的語」構造の離合詞などで使われて、例えば”散步” → ”散散步”のように言います。

この形となる離合詞の例を挙げると、

”点头(diǎntóu)「うなずく」” → ”点点头”

”见面(iàn miàn)「会う」” → ”见见面”

”游泳(yóuyǒng)「泳ぐ」” → ”游游泳”

”睡觉(shuì jiào)「寝る」” → ”睡睡觉”

”唱歌(chàng gē)「歌う」” → ”唱唱歌”

(7)解説

(7)
① 小张比小李唱得好多了。
② 小张唱歌唱得比小李好多了。
③ 和小李相比,小张唱得好多了。
④ 和小李比起来,小张唱歌得好多了。

【正解】④ 和小李比起来,小张唱歌得好多了。

①②③の日本語訳
「張くんは李くんよりも、ずっと歌が上手だ。」

様態補語を導く構造助詞”得”は、必ず動詞の直後に置きます。

④は”~唱歌得…”となっており、動詞の直後になっていないので間違いです。

④の前半の”和小李比起来,~”は正しい表現で「李さんと比べると~」という意味です。

(8)解説

(8)
① 我每天都要读半个小时报。
② 我每天都读半个小时的报纸。
③ 我每天都读报纸半个小时。
④ 我每天读报都要读半个小时。

【正解】③ 我每天都读报纸半个小时。

①②④の日本語訳
「私は毎日30分新聞を読む」

動詞が代詞でない目的語と数量補語をとる場合は「動詞+数量補語+目的語」の語順となります。

動詞数量補語目的語
① 我每天都要半个小时

動詞数量補語+(間に”的”が入ることがある)+目的語
② 我每天都半个小时报纸

動詞目的語動詞数量補語」となる場合もある。
④は、この間に”都要”が付いた形です。
④ 我每天都要半个小时

(9)解説

(9)
① 这件事你千万不能告诉她。
② 你千万别把这件事告诉她。
③ 你别千万把这件事告诉她。
④ 你千万不要告诉她这件事。

【正解】③ 你别千万把这件事告诉她。

①②④の日本語訳
「あなたは絶対にこのことを彼女に話してはいけません」

④ 你千万不要告诉她这件事。
が最も基本の形ですね。

①は”这件事”を文頭に置いて話題にした形。

②は”把”構文を利用した形。

なお、”把”構文の否定形は、”把”の前に”不要,不能,别”などの禁止表現を表すことを覚えておくと、誤文判定に役立つことがあります。

③の間違いポイントは

[間違い文 → ③ 你千万把这件事告诉她。]

禁止命令文に使う”千万”「絶対に~するな」を禁止を表す語句”别”の前に置かないといけないことに反しています。

(10)解説

(10)
① 这个问题连小孩都答得能上来。
② 连小孩也能回答得出这个问题。
③ 这个问题连小孩也能答得上来。
④ 连小孩都能回答出来这个问题。

【正解】① 这个问题连小孩都答得能上来。

②③④の日本語訳
「子供でさえこの質問に答えられる」

※以下、すべて同じ意味です。
「答えることができる」
② ”能回答得出”
③ ”能答得上来”
④ ”能回答出来”

①の間違いポイントは、助動詞”能”が「動詞の前」に位置するべきですが、これに反しています。

なお、この問題の③でも、”这个问题”を文頭に置いて話題にしています。このように話題にするものを文頭に持ってくることも多いですね。

ABOUT ME
minhe
30代後半の2008年、1週間の一人旅で初めて台湾へ行く。会う人みんな親切、かつ、この年に北京オリンピックがあったこともあり、中国語を勉強することを決意。仕事で使う機会なし、あくまでも趣味。2010年に中国語検定3級合格。その後、台湾の友人もたくさんできてSNSで交流しながら、あまり勉強せず。2018年くらいから、中国語学習を再開。2019年にHSK5級に合格。今後は、HSK6級と中国語検定2級を目指して、中国語ブログを通して中国語勉強関連のニュースを発信します。
中国語検定2級の過去問解説一覧!


中国語検定2級の過去問を徹底解説!
中国語検定受験者は過去問をチェックして得点力アップ!
随時更新中です!

中検2級の過去問解説一覧