中国語検定2級

中国語検定2級 第91回 第1問 過去問無料解説(長文読解問題)

中検2級の第1問、長文読解問題

まずは、問題を一通り見て考えてみてください。解答・解説は、後半に掲載します。

別の受験回で勉強したい方は、中検2級の過去問一覧をご覧ください。 

中検2級 第91回 第1問 問題編

問題を解く前に『内容一致』の問題を確認しましょう。

全文を読むまえに、『内容一致』の問題を読んでおくことで、この長文に書かれているテーマや内容をある程度理解できます。

⑽ 本文の内容と一致するものは,次のどれか。
 ① 这个星期六的最后一节课是照顾婴儿。
 ② 这次作业改变了小力以前的习惯和想法。
 ③ 照顾机器人婴儿比照顾真的婴儿容易。
 ④ 妈妈帮助小力照顾了婴儿。

上記の4つのうち、1つが正しい文章であり、3つは本文とは一致していないものになります。

では、本文を読んでみます。

1 次の文章を読み,⑴~⑽の問いの答えとして最も適当なものを,それぞれ①~④の中から 1 つ選び,その番号を解答欄にマークしなさい。

  小力今年14岁,是未来中学2年级的学生。最近,他们学校进行教学改革,导入了很多以前没有的教学方法。这个周末的最后一节课,老师留了一个特殊的作业:发给每个学生一个玩具婴儿和一本《育儿知识手册》,让大家两天“妈妈”,亲身体会一下照顾婴儿是不容易,从而理解父母生儿育女的辛苦。原来这个玩具婴儿是一个小型的机器人,身体里安装了和真的婴儿一样的各种基本功能,如:吃奶、睡觉、尿床等,还会哭、会闹、会喊“抱抱”。

  回家以后,小力把沙发当作婴儿床,让婴儿睡在上面。星期六,天刚蒙蒙亮,婴儿就自动“醒”了,它哇哇大哭起来,把睡得正香的小力吵醒了。小力起来查了一下《育儿知识手册》,知道是婴儿饿了。于是,他按照手册上说的,冲了一点儿奶粉喂婴儿。可能是喂得有点儿急,婴儿喝了奶后,不停地咳嗽。小力照着手册上的示意图,把婴儿抱起来,在它的背上轻轻地拍了几下,婴儿停止了咳嗽,还小嘴冲着小力笑了。小力想把婴儿重新放回沙发,自己像以往那样睡懒觉。 ⑸a ,小力刚把婴儿放到沙发上,婴儿就大声地哭上了。 ⑸b 它身体里设置的程序是,吃了奶以后不能马上睡觉,得抱它玩儿一会儿。 ⑸c 婴儿是塑料做的, ⑸d 抱它的时候也得小心翼翼,对头部和胳膊、腿都不能用劲儿太大,如果动作过猛,婴儿就会“受伤”,各种程序就停止了,小力的作业也就失败了。小力只好又抱起婴儿,一边儿轻轻地拍着,一边儿来回走动。抱了一个小时,婴儿才闭上眼睛睡着了。他把婴儿放回沙发,感到自己的胳膊又酸又疼。他想爬到床上再睡 “回笼觉”,可还没等他入梦,婴儿又哭开了,原来它尿尿了……

  小力被婴儿折腾了两天,累得。交了作业以后,他十分感激地对妈妈说:“妈妈,现在我知道养育一个婴儿有多难。妈妈,谢谢您!

⑴ 空欄⑴を埋めるのに適当なものは,次のどれか。
① 为
② 当
③ 成
④ 替

正解

【正解】② 当

⑵ 空欄⑵を埋めるのに適当なものは,次のどれか。
① 多么
② 这么
③ 什么
④ 要么

正解

【正解】① 多么

⑶ 下線部⑶の正しいピンイン表記は,次のどれか。
① kēsou
② kèshù
③ késou
④ késhu

正解

【正解】③ késou

⑷ 空欄⑷を埋めるのに適当なものは,次のどれか。
① 张开
② 展开
③ 张口
④ 开口

正解

【正解】① 张开

⑸ 4か所の空欄⑸を埋めるのに適当なものは,次のどれか。
① a 因为-b尽管-c但是-d可是
② a可是-b因为-c尽管-d但是
③ a尽管-b可是-c但是-d因为
④ a但是-b可是-c因为-d尽管

正解

【正解】② a可是-b因为-c尽管-d但是

⑹ 空欄⑹を埋めるのに適当なものは,次のどれか。
① 通通
② 全部
③ 整整
④ 彻底

正解

【正解】③ 整整

⑺ 空欄⑺を埋めるのに適当なものは,次のどれか。
① 顿
② 股
③ 套
④ 个

正解

【正解】④ 个

⑻ 空欄⑻を埋めるのに適当でないものは,次のどれか。
① 精疲力
② 疲惫不堪
③ 腰酸背疼
④ 勉为其难

正解

【正解】④ 勉为其难

⑼ 空欄⑼を埋めるのに適当なものは,次のどれか。
① 就
② 才
③ 再
④ 又

正解

【正解】② 才

⑽ 本文の内容と一致するものは,次のどれか。
① 这个星期六的最后一节课是照顾婴儿。
② 这次作业改变了小力以前的习惯和想法。
③ 照顾机器人婴儿比照顾真的婴儿容易。
④ 妈妈帮助小力照顾了婴儿。

正解

【正解】② 这次作业改变了小力以前的习惯和想法。

では、順番に全文を日本語訳をしてきましょう。

中検2級 第92回 第1問 日本語訳

穴埋めで問題になっている部分も、ここで日本語訳をするので、問題を解いて、自身の出来具合をはかりたい方は、まずは上記の問題編ですべての問題を解いてみてください。

中国語の本文を再度書き出して、順番に日本語訳してみます。

第1段落 日本語訳

小力今年14岁,是未来中学2年级的学生。最近,他们学校进行教学改革,导入了很多以前没有的教学方法。

xiǎo lì jīnnián 14 suì, shì wèilái zhōngxué 2 niánjí de xuéshēng. Zuìjìn, tāmen xuéxiào jìnxíng jiàoxué gǎigé, dǎorùle hěnduō yǐqián méiyǒu de jiàoxué fāngfǎ.

【単語】导入:dǎorù
[動詞]導入する

(日本語訳)
力くんは今年14歳で、未来中学の2年生です。最近、彼らの学校では教育改革が行わr手、以前にはなかった教育方法が多く導入されました。

这个周末的最后一节课,老师留了一个特殊的作业:发给每个学生一个玩具婴儿和一本《育儿知识手册》,让大家 ⑴ 当 两天“妈妈”,亲身体会一下照顾婴儿是 ⑵ 多么 不容易,从而理解父母生儿育女的辛苦。

zhège zhōumò de zuìhòu yī jié kè, lǎoshī liúle yīgè tèshū de zuòyè: Fā gěi měi gè xuéshēng yīgè wánjù yīng’ér hé yī běn “yù’ér zhīshì shǒucè”, ràng dàjiā dàng liǎng tiān “māmā”, qīnshēn tǐhuì yīxià zhàogù yīng’ér shì duōme bù róngyì, cóng’ér lǐjiě fùmǔ shēng ér yù nǚ de xīnkǔ.

(日本語訳)
 今週末の最後の授業で、先生はある特別な宿題を出した。それは生徒一人ひとりにおもちゃの赤ちゃんと『育児知識手帳』を渡して、彼らに2日間”お母さん”になってもらい、赤ちゃんの世話がどんなに難しいかを身をもって体験させて、それにより子供を産み育てる親の苦労を理解させるというものです。

原来这个玩具婴儿是一个小型的机器人,身体里安装了和真的婴儿一样的各种基本功能,如:吃奶、睡觉、尿床等,还会哭、会闹、会喊“抱抱”。

yuánlái zhège wánjù yīng’ér shì yīgè xiǎoxíng de jīqìrén, shēntǐ lǐ ānzhuāngle hé zhēn de yīng’ér yīyàng de gè zhǒng jīběn gōngnéng, rú: Chī nǎi, shuìjiào, niàochuáng děng, hái huì kū, huì nào, huì hǎn “bào bào”.

(日本語訳)
そのおもちゃの赤ちゃんは実は小型のロボットで。体には本当の赤ちゃんと同じ基本機能が備わっていた。例えば、ミルクを飲む、寝る、おねしょをするなどで、更には泣いたり、ぐずったり、「だっこ」と叫ぶこともできた。

第2段落 日本語訳

回家以后,小力把沙发当作婴儿床,让婴儿睡在上面。星期六,天刚蒙蒙亮,婴儿就自动“醒”了,它哇哇大哭起来,把睡得正香的小力吵醒了。

huí jiā yǐhòu, xiǎo lì bǎ shāfā dàng zuò yīng’ér chuáng, ràng yīng’ér shuì zài shàngmiàn. Xīngqíliù, tiān gāng méngméngliàng, yīng’ér jiù zìdòng “xǐng”le, tā wāwā dà kū qǐlái, bǎ shuì dé zhèngxiāng de xiǎo lì chǎo xǐngle.

【単語】蒙蒙亮
mēngmēngliàng
[形容詞] (夜が明けたばかりで)空がぼんやりと明るい,ほんのりと白い

(日本語訳)
 家に帰ったあと、力くんはソファーをあかちゃんのベッドにして、赤ちゃんをその上に寝かせた。土曜日、空がほんのり白んでくると、赤ちゃんはすぐに自動で「目を覚まして」、わあわあと泣き始めたので、ぐっすり寝ていた力くんはうるさくて目が覚めてしまった。

小力起来查了一下《育儿知识手册》,知道是婴儿饿了。于是,他按照手册上说的,冲了一点儿奶粉喂婴儿。可能是喂得有点儿急,婴儿喝了奶后,不停地咳嗽

xiǎo lì qǐlái chále yīxià “yù’ér zhīshì shǒucè”, zhīdào shì yīng’ér èle. Yúshì, tā ànzhào shǒucè shàng shuō de, chōngle yīdiǎn er nǎifěn wèi yīng’ér. Kěnéng shì wèi dé yǒudiǎn er jí, yīng’ér hēle nǎi hòu, bù tíng de késou.

【単語】:wèi
[動詞]
1 動物にえさをやる,動物を飼う
2(人の口まで持って行って食物を)食べさせる,子供を育てる

(日本語訳)
力くんは起きて「育児知識手帳」を調べ、赤ちゃんがお腹を空かせていることがわかった。そこで、手帳に書いてある通り、粉ミルクを少しお湯で溶かしてから、赤ちゃんに飲ませた。おそらくちょっと慌てて飲ませたのだろう。赤ちゃんはミルクを飲んだ後、しきりに咳をした。

小力照着手册上的示意图,把婴儿抱起来,在它的背上轻轻地拍了几下,婴儿停止了咳嗽,还 ⑷ 张开 小嘴冲着小力笑了。

xiǎo lì zhào zhuó shǒucè shàng de shìyìtú, bǎ yīng’ér bào qǐlái, zài tā de bèi shàng qīng qīng de pāile jǐ xià, yīng’ér tíngzhǐle késou, hái zhāng kāi xiǎo zuǐ chōngzhe xiǎo lì xiàole.

【単語】冲着…
chòng zhe
…に向かって

(日本語訳)
力くんは手帳のイラストに基づいて、赤ちゃんを抱きあげて、背中を軽く何度かたたくと、赤ちゃんは咳をやめて、小さな口を開けて、力くんに向かって笑った。

小力想把婴儿重新放回沙发,自己像以往那样睡懒觉。 ⑸a 可是,小力刚把婴儿放到沙发上,婴儿就大声地哭上了。

xiǎo lì xiǎng bǎ yīng’ér chóngxīn fàng huí shāfā, zìjǐ xiàng yǐwǎng nàyàng shuìlǎnjiào. Kěshì, xiǎo lì gāng bǎ yīng’ér fàng dào shāfā shàng, yīng’ér jiù dàshēng de kū shàngle.

【単語】睡懒觉
shuì lǎnjiào
[慣用語]朝寝坊する

(日本語訳)
力くんは赤ちゃんをもう一度ソファーに戻して、自分はいつものように朝寝坊しようと思った。しかし、力くんが赤ちゃんをソファーに置いたとたん、赤ちゃんが大声で泣き出した。

⑸b 因为它身体里设置的程序是,吃了奶以后不能马上睡觉,得抱它玩儿一会儿。

yīnwèi tā shēntǐ lǐ shèzhì de chéngxù shì, chīle nǎi yǐhòu bùnéng mǎshàng shuìjiào, dei bào tā wán er yīhuǐ’er.

(日本語訳)
なぜなら赤ちゃんの体には。ミルクを飲んだ後はすぐに眠らせてはならず、抱いてしばらくあやさなければいけないというプログラムが組み込まれていたからです。

⑸c 尽管婴儿是塑料做的, ⑸d 但是抱它的时候也得小心翼翼,对头部和胳膊、腿都不能用劲儿太大,如果动作过猛,婴儿就会“受伤”,各种程序就停止了,小力的作业也就失败了。

jǐnguǎn yīng’ér shì sùliào zuò de, dànshì bào tā de shíhòu yě dé xiǎoxīnyìyì, duì tóu bù hé gēbó, tuǐ dōu bùnéng yòngjìng er tài dà, rúguǒ dòngzuòguò měng, yīng’ér jiù huì “shòushāng”, gè zhǒng chéngxù jiù tíngzhǐle, xiǎo lì de zuòyè yě jiù shībàile.

【単語】小心翼翼
xiǎoxīn yìyì
[成語]極めて慎重で注意深い

(日本語訳)
赤ちゃんはプラスチックで作られているが、抱く時間は慎重にしなければならず、頭、腕、足に力を入れすぎてはいけない。もしも動作が激しすぎると、赤ちゃんは「体を痛めて」、各プログラムが停止し、力くんの宿題も仕上げられなくなる。

小力只好又抱起婴儿,一边儿轻轻地拍着,一边儿来回走动。 ⑹ 整整抱了一个小时,婴儿才闭上眼睛睡着了。

xiǎo lì zhǐhǎo yòu bào qǐ yīng’ér, yībiān er qīng qīng de pāizhe, yībiān er láihuí zǒudòng. Zhěngzhěng bàole yīgè xiǎoshí, yīng’ér cái bì shàng yǎnjīng shuì zháo le.

(日本語訳)
 力くんはまた赤ちゃんを抱きあげて、軽くたたきながら、うろうろといったりきたりするしかなかった。まるまる1時間抱っこすると、赤ちゃんはようやく目を閉じて眠った。

他把婴儿放回沙发,感到自己的胳膊又酸又疼。他想爬到床上再睡 ⑺ 个 “回笼觉”,可还没等他入梦,婴儿又哭开了,原来它尿尿了……

tā bǎ yīng’ér fàng huí shāfā, gǎndào zìjǐ de gēbó yòu suān yòu téng. Tā xiǎng pá dào chuángshàng zài shuì gè “huílóng jué”, kě hái méi děng tā rùmèng, yīng’ér yòu kū kāile, yuánlái tā niào niàole……

【単語】回笼觉
shuì huílóngjiào
[慣用語]二度寝する

尿尿
niào niào
おしっこする

(日本語訳)
彼は赤ちゃんをソファーに戻すと、腕のだるさと痛みを感じた。彼はベッドにはい戻って二度寝しようとしたが、眠りにつく前に、赤ちゃんがまた泣きだした。おしっこをしたのだ…

第3段落 日本語訳

小力被婴儿折腾了两天,累得 ⑻ 精疲力/疲惫不堪/腰酸背疼

xiǎo lì bèi yīng’ér zhētengle liǎng tiān, lèi dé jīng pí lì/píbèi bùkān/yāosuān bèi téng.

【単語】折腾
zhē・teng
1(眠れなくて)ごろごろ寝返りを打つ,のたうち回る,転げ回る
2(ある事柄を)繰り返し行なう
3苦しめる,痛めつける,さいなむ

(日本語訳)
力くんは2日間赤ちゃんに大変な目にあわされ、「①精も根も尽き果てた/②疲労困ぱいした/③腰がだるく背中が痛くなった」

交了作业以后,他十分感激地对妈妈说:“妈妈,现在我 ⑼ 才知道养育一个婴儿有多难。妈妈,谢谢您!

jiāole zuòyè yǐhòu, tā shífēn gǎnjī dì duì māmā shuō:“Māmā, xiànzài wǒ cái zhīdào yǎngyù yīgè yīng’ér yǒu duō nàn. Māmā, xièxiè nín!

(日本語訳)
宿題を提出した後、彼は母親に本当に感謝しながら、「お母さん、今僕やっと赤ちゃんを育てるのって、どんなに大変なのかわかったよ。お母さん、ありがとう」と言った。

中検2級 第91回 第1問 解答・解説編

解答・解説編(1)

⑴ 空欄⑴を埋めるのに適当なものは,次のどれか。
① 为
② 当
③ 成
④ 替

【正解】② 当

該当箇所を抜き出してみると

这个周末的最后一节课,老师留了一个特殊的作业:发给每个学生一个玩具婴儿和一本《育儿知识手册》,让大家 ⑴ 当 两天“妈妈”,亲身体会一下照顾婴儿是‥‥

(日本語訳)
 今週末の最後の授業で、先生はある特別な宿題を出した。それは生徒一人ひとりにおもちゃの赤ちゃんと『育児知識手帳』を渡して、彼らに2日間”お母さん”になってもらい、…

”当”は、動詞として「(…の役割、職業など)になる」「担当する」の意味があり、これが適切です。
(例)我将来想老师。
「将来先生になりたいです。」

”充当”も一緒に暗記しておきたい!
充当
chōngdāng
[動詞]担当する,…になる.
(例)充当口译「通訳を務める」

解答・解説編(2)

⑵ 空欄⑵を埋めるのに適当なものは,次のどれか。
① 多么
② 这么
③ 什么
④ 要么

【正解】① 多么

該当箇所を抜き出してみると

让大家 ⑴ 当 两天“妈妈”,亲身体会一下照顾婴儿是 ⑵ 多么 不容易,从而理解父母生儿育女的辛苦。

(日本語訳)
 彼らに2日間”お母さん”になってもらい、赤ちゃんの世話がどんなに難しいかを身をもって体験させて、それにより子供を産み育てる親の苦労を理解させるというものです。

”多么”は副詞として「どんなに」「なんと」の意味があり、感嘆文に用いて程度が高いことを表します。

(例)这孩子多么可爱啊!
「この子供はなんとかわいらしいことか!」

解答・解説編(3)

⑶ 下線部⑶の正しいピンイン表記は,次のどれか。
① kēsou
② kèshù
③ késou
④ késhu

【正解】③ késou

該当箇所を抜き出してみると

可能是喂得有点儿急,婴儿喝了奶后,不停地咳嗽

(日本語訳)
おそらくちょっと慌てて飲ませたのだろう。赤ちゃんはミルクを飲んだ後、しきりに咳をした。

”咳嗽”は「せきをする」の意味で、ピンインは késou

解答・解説編(4)

⑷ 空欄⑷を埋めるのに適当なものは,次のどれか。
① 张开「(口、傘などを)開ける、開く」
② 展开:「(地図やじゅうたんを)広げる」
③ 张口:「口を開く、話す」
④ 开口:「口を開く、話を始める」

【正解】① 张开

該当箇所を抜き出してみると

小力照着手册上的示意图,把婴儿抱起来,在它的背上轻轻地拍了几下,婴儿停止了咳嗽,还 ⑷ 张开 小嘴冲着小力笑了。

(日本語訳)
力くんは手帳のイラストに基づいて、赤ちゃんを抱きあげて、背中を軽く何度かたたくと、赤ちゃんは咳をやめて、小さな口を開けて、力くんに向かって笑った。

”张开”は、「(口、傘などを)開ける、開く」の意味。

解答・解説編(5)

⑸ 4か所の空欄⑸を埋めるのに適当なものは,次のどれか。
① a 因为-b尽管-c但是-d可是
② a可是-b因为-c尽管-d但是
③ a尽管-b可是-c但是-d因为
④ a但是-b可是-c因为-d尽管

【正解】② a可是-b因为-c尽管-d但是

ここは『第2段落 日本語訳』を確認してください。

a可是:「しかし」
b因为:「なぜなら」
c尽管:「…だけれども」
d但是:「しかし」

解答・解説編(6)

⑹ 空欄⑹を埋めるのに適当なものは,次のどれか。
① 通通:「すべて」
② 全部:「全部」
③ 整整:「まるまる、ちょうど」
④ 彻底:「徹底している」
[/qa-box01]

【正解】③ 整整

該当箇所を抜き出してみると

小力只好又抱起婴儿,一边儿轻轻地拍着,一边儿来回走动。 ⑹ 整整抱了一个小时,婴儿才闭上眼睛睡着了。

(日本語訳)
 力くんはまた赤ちゃんを抱きあげて、軽くたたきながら、うろうろといったりきたりするしかなかった。まるまる1時間抱っこすると、赤ちゃんはようやく目を閉じて眠った。

”整整”は副詞で「まるまる」「ちょうど」という意味。

(例)我们谈了整整一天。
「我々は丸一日話し合った」

(例)我们整整三年没有见面了。
「我々はまるまる3年顔を合わせることがなかった」

解答・解説編(7)

⑺ 空欄⑺を埋めるのに適当なものは,次のどれか。
① 顿
② 股
③ 套
④ 个

【正解】④ 个

該当箇所を抜き出してみると

他把婴儿放回沙发,感到自己的胳膊又酸又疼。他想爬到床上再睡 ⑺ 个 “回笼觉”,可还没等他入梦,婴儿又哭开了,原来它尿尿了……

(日本語訳)
彼は赤ちゃんをソファーに戻すと、腕のだるさと痛みを感じた。彼はベッドにはい戻って二度寝しようとしたが、眠りにつく前に、赤ちゃんがまた泣きだした。おしっこをしたのだ…

量詞を選ぶ問題!
”个”は動詞と目的語の間に用いて、「ちょっと…する」という軽い気持ちで動作を行うことを表す。

(例)回头觉
「二度寝する」

(例)今天好像可以好好睡觉了。
「今日はゆっくり寝れそうです。」

解答・解説編(8)

⑻ 空欄⑻を埋めるのに適当でないものは,次のどれか。
① 精疲力:jīng pí lì
「心身が極度に披露している」

② 疲惫不堪:píbèi bùkān
「疲労困ぱいする」

③ 腰酸背疼:yāosuān bèi téng
「腰がだるく背中が痛む」

④ 勉为其难:miǎnwéiqínán
「力の及ばないことを無理に引き受ける」

【正解】④ 勉为其难

該当箇所を抜き出してみると

小力被婴儿折腾了两天,累得 ⑻ 精疲力/疲惫不堪/腰酸背疼

(日本語訳)
力くんは2日間赤ちゃんに大変な目にあわされ、「①精も根も尽き果てた/②疲労困ぱいした/③腰がだるく背中が痛くなった」

適当でないものを選ぶ問題であることに注意しましょう!

解答・解説編(9)

⑼ 空欄⑼を埋めるのに適当なものは,次のどれか。
① 就
② 才
③ 再
④ 又

【正解】② 才

該当箇所を抜き出してみると

交了作业以后,他十分感激地对妈妈说:“妈妈,现在我 ⑼ 才知道养育一个婴儿有多难。妈妈,谢谢您!

(日本語訳)
宿題を提出した後、彼は母親に本当に感謝しながら、「お母さん、今僕やっと赤ちゃんを育てるのって、どんなに大変なのかようやくわかったよ。お母さん、ありがとう」と言った。

「ようやく、やっと」の意味である”才”が適切です。

解答・解説編(10)

⑽ 本文の内容と一致するものは,次のどれか。
 ① 这个星期六的最后一节课是照顾婴儿。
 ② 这次作业改变了小力以前的习惯和想法。
 ③ 照顾机器人婴儿比照顾真的婴儿容易。
 ④ 妈妈帮助小力照顾了婴儿。

【正解】② 这次作业改变了小力以前的习惯和想法。

それぞれの意味を確認します。

 ① 这个星期六的最后一节课是照顾婴儿。
「今週土曜日の最後の授業は赤ちゃんの世話をすることである。」

 ② 这次作业改变了小力以前的习惯和想法。
「この宿題は力くんの以前の習慣や考え方を変えた。」

 ③ 照顾机器人婴儿比照顾真的婴儿容易。
「ロボットの赤ちゃんの世話は本当の赤ちゃんの世話よりも簡単である。」

 ④ 妈妈帮助小力照顾了婴儿。
「母親は力くんが赤ちゃんの世話をするのを手伝った。」

ABOUT ME
minhe
30代後半の2008年、1週間の一人旅で初めて台湾へ行く。会う人みんな親切、かつ、この年に北京オリンピックがあったこともあり、中国語を勉強することを決意。仕事で使う機会なし、あくまでも趣味。2010年に中国語検定3級合格。その後、台湾の友人もたくさんできてSNSで交流しながら、あまり勉強せず。2018年くらいから、中国語学習を再開。2019年にHSK5級に合格。2023年3月に中国語検定2級に合格。今後は、HSK6級の合格を目指しつつ、中国語勉強関連のニュースを発信します。
中国語検定2級の過去問解説一覧!


中国語検定2級の過去問を徹底解説!
中国語検定受験者は過去問をチェックして得点力アップ!
随時更新中です!

中検2級の過去問解説一覧