中検2級の第2問前半、正文判定問題!
まずは、問題を一通り見て考えてみてください。解答・解説は、後半に掲載します。
別の受験回で勉強したい方は、中検2級の過去問一覧をご覧ください。
中検2級 第91回 第2問 前半 問題編
1.(1)~(5)の中国語①~④の中から、正しいものを1つ選び、その番号を解答欄にマークしなさい。
⑴ 
 ① 听说天气预报,今年也夏天比往年热。
 ② 听天气预报说,今年夏天往年比也热。
 ③ 听说天气预报,今年夏天也比往年热。
 ④ 听天气预报说,今年夏天也比往年热。
【正解】④ 听天气预报说,今年夏天也比往年热。
⑵ 
 ① 她再要是不来,我们先就回去吧。
 ② 她要是再不来,我们就先回去吧。
 ③ 她要是再不来,就先我们回去吧。
 ④ 她再要是不来,先就我们回去吧。
【正解】② 她要是再不来,我们就先回去吧。
⑶ 
 ① 你替我能不能还给他把这本书?
 ② 你能不能把这本书还给他替我?
 ③ 你把这本书替我能不能给他还?
 ④ 你能不能替我把这本书还给他?
【正解】④ 你能不能替我把这本书还给他?
⑷ 
 ① 这件有点儿小,我还想试试大号的。
 ② 这件有小点儿,我想还试试大号的。
 ③ 这件有点儿小,我还大号的想试试。
 ④ 这件有小点儿,我试试大号的还想。
【正解】① 这件有点儿小,我还想试试大号的。
⑸ 
 ① 我认为你去台湾之前先把这些工作应该做完。
 ② 你去台湾之前我先认为应该把这些工作做完。
 ③ 我认为你去台湾之前应该先把这些工作做完。
 ④ 你去台湾之前我应该认为先把这些工作做完。
【正解】③ 我认为你去台湾之前应该先把这些工作做完。
中検2級 第91回 第2問 前半 解説編

(1)解説編
 (1)正しいものを1つ選びましょう。
 ① 听说天气预报,今年也夏天比往年热。
 ② 听天气预报说,今年夏天往年比也热。
 ③ 听说天气预报,今年夏天也比往年热。
 ④ 听天气预报说,今年夏天也比往年热。
【正解】④ 听天气预报说,今年夏天也比往年热。
 
 tīng tiānqì yùbào shuō, jīnnián xiàtiān yě bǐ wǎngnián rè.
 「天気予報によると、「今年の夏も例年より暑いそうだ。」
”听说”(聞くところによると…だそうだ)という表現において、情報源を入れる場合は、「”听”+情報源+”说”」の語順となるので、”听天气预报说”の語順が正しい。
(例)听他说,你快结婚了。
 「彼の話では,君はもうすぐ結婚するんだよね。」
後節では、AとBを比べる場合は、「A+比+B」の語順になる。
 ここでは、AとBがそれぞれ”今年夏天(今年の夏)”と”往年(例年)”なので、この間に”比”を入れるのが正解!
(2)解説編
 (2)正しいものを1つ選びましょう。
 ① 她再要是不来,我们先就回去吧。
 ② 她要是再不来,我们就先回去吧。
 ③ 她要是再不来,就先我们回去吧。
 ④ 她再要是不来,先就我们回去吧。
【正解】② 她要是再不来,我们就先回去吧。
 
 tā yàoshi zàibu lái, wǒmen jiù xiān huíqù ba.
 「もしも彼女がこのままもう来ないならば、私たちは先に帰りましょう。」
”要是A就B(もしもAならばB)”は、”要是”が主語(”我们”)の前か後に置くべきなので、①と④は不可。
後節では、副詞”就”は、主語の後ろ、かつ、動詞の前に置くべきなので、③は不可。
よって、②が正解です。
(3)解説編
 (3)正しいものを1つ選びましょう。
 ① 你替我能不能还给他把这本书?
 ② 你能不能把这本书还给他替我?
 ③ 你把这本书替我能不能给他还?
 ④ 你能不能替我把这本书还给他?
【正解】④ 你能不能替我把这本书还给他?
 
 nǐ néng bùnéng tì wǒ bǎ zhè běn shū hái gěi tā?
 「私の代わりにこの本を彼に返していただけますか?」
”替我”で「私の代わりに(…する)」の意味。この後ろに”把”構文が続く。
助動詞の反復疑問形”能不能(できるか否か)”は動詞”替”の前に置くことに注意!
(4)解説編
 (4)正しいものを1つ選びましょう。
 ① 这件有点儿小,我还想试试大号的。
 ② 这件有小点儿,我想还试试大号的。
 ③ 这件有点儿小,我还大号的想试试。
 ④ 这件有小点儿,我试试大号的还想。
【正解】① 这件有点儿小,我还想试试大号的。
 zhè jiàn yǒudiǎn er xiǎo, wǒ hái xiǎng shì shì dà hào de.
 「これは少し小さいので、私は他に大きなサイズも試着してみたい。」
”有点儿小”に着目して、②と④は除外できます。
”还想”は、動詞”试试”の前に置くことに注意して、③を除外して、正解が①であることがわかります。
(5)解説編
 (5)正しいものを1つ選びましょう。
 ① 我认为你去台湾之前先把这些工作应该做完。
 ② 你去台湾之前我先认为应该把这些工作做完。
 ③ 我认为你去台湾之前应该先把这些工作做完。
 ④ 你去台湾之前我应该认为先把这些工作做完。
【正解】③ 我认为你去台湾之前应该先把这些工作做完。
 
 wǒ rènwéi nǐ qù táiwān zhīqián yīnggāi xiān bǎ zhèxiē gōngzuò zuò wán.
 「あなたは台湾に行く前にこれらの仕事を終わらせるべきだと、私は思う。」
”我认为…(私は…と思う)”が、全体の文章の内容にかかるので、これが先頭にきます。
”把”構文では、助動詞”应该”は、”把”の前に置く。

 中国語検定2級の過去問を徹底解説!
 中国語検定受験者は過去問をチェックして得点力アップ!
 随時更新中です!




