中国語学習 中国語検定2級

中国語検定2級 第50回 第2問 後半 過去問無料解説”随便,无论,不管,不论”‼

投稿日:2020年9月23日 更新日:

中国語検定2級 第50回 第2問 後半 過去問無料解説”随便,无论,不管,不论”‼

中検第50回というのは2003年6月に実施された試験です。この記事を書いている17年ほど前の試験ですが、中検2級を受験される方には解く価値のある問題ばかりなので、順番に見ていきましょう。

筆記問題の第2問後半。語順整序の選択式問題です。

問題編

まずは、問題を一通り見て考えてみてください。解答・解説は、後半に掲載します。

(6)~(10)の中国語①~④の中から、正しくないものを1つ選びましょう。

(6)
① 马上要放暑假了。
② 马上就要放暑假了。
③ 快要放暑假了。
④ 要快放暑假了。

(7)
① 她说汉语说得太快,我听不懂。
② 她说汉语说得太快,我不能听得清楚。
③ 她的汉语说得太快,我没听懂。
④ 她的汉语说得太快,我没听清楚。

(8)
① 她看起来很年轻。
② 她看上去挺年轻。
③ 看样子她挺年轻。
④ 看出来她很年轻。

(9)
① 随便你说什么,我的想法都将不会改变。
② 无论你怎么说,我也不会改变我的想法。
③ 不管你说什么,我都不会改变我的想法。
④ 不论你怎么说,我的想法也不将改变。

(10)
① 我也不知道该不该对她告诉这件事。
② 这件事是否应该对她说我也不知道。
③ 这件事是不是该告诉她我也不知道。
④ 我也不知道这件事是否应该告诉她。

解説編

(6)~(10)の中国語①~④の中から、正しくないものを1つ選びましょう。

つまり、4つの選択肢のうち、3つは正しい文章です。正しくない文章を選びましょう。

(6)解説編

(6)
① 马上放暑假
② 马上就放暑假
③ 快放暑假
放暑假

【正解】④ 要快放暑假了。

①~③まで、すべて「もうすぐ夏休みになる」という意味です。

”要・・・了”:「もうすぐ・・・になる」「・・・しようとしている」

この前に”马上,就,马上就,快”などが付くと、時間が差し迫っていることを表す。

④は、”要”の後ろに、”快”があるので間違いですね。

【Twitterによるアンケート結果】
正解率66.7%(投票42票中)

(7)解説編

(7)
① 她说汉语说得太快,我听不懂。
「彼女は中国語を話すのが速すぎて、私は聞き取れない」

② 她说汉语说得太快,我不能听得清楚。

③ 她的汉语说得太快,我没听懂。
「彼女の中国語は速すぎて、私は聞き取れなかった」

④ 她的汉语说得太快,我没听清楚。
「彼女の中国語は速すぎて、私ははっきり聞き取れなかった」

【正解】② 她说汉语说得太快,我不能听得清楚。

”听得清楚”「はっきり聞き取れる」のような可能補語の文章では、”能”を使って、”能听得清楚”と言える。

ただし、②のように”不能听得清楚”とは言えない。これは間違い!

(8)解説編

(8)
① 她看起来很年轻。
「見たところ彼女はとても若い」

② 她看上去挺年轻。
「見たところ彼女はとても若い」

③ 看样子她挺年轻。
「見たところ彼女はとても若い」

④ 看出来她很年轻。

【正解】④ 看出来她很年轻。

①~③まで「見たところ彼女はとても若い」と同じ意味。

”看起来”と”看样子”は、ともに「見たところ~らしい」という話しての推測を表す。

”看上去”は人や物をみたときの第一印象を述べるときに使う。

”看出来”は「(よく観察したりして)見いだせる、分かる」の意味。

④は” 看出来她很年轻。”「彼女が若いということは見て分かる」となっていれば正しい文章となる。

(9)解説編

(9)
① 随便你说什么,我的想法都将不会改变。
「あなたが何を言っても、私の考えは変わりません。」

② 无论你怎么说,我也不会改变我的想法。
「あなたがどう言おうとも、私は自分の考えは変えません。」

③ 不管你说什么,我都不会改变我的想法。
「あなたが何を言っても、私の自分の考えを変えません。」

④ 不论你怎么说,我的想法也不将改变。

【正解】④ 不论你怎么说,我的想法也不将改变。

”随便…,无论…,不管…,不论…”は、いずれも「…にかかわらず、…であろうと」の意味。

将:「必ずや~となるであろう」は”不(会)改变”を修飾するので、この前に来るのが正しい。

(10)解説編

(10)
① 我也不知道该不该对她告诉这件事。
② 这件事是否应该对她说我也不知道。
③ 这件事是不是该告诉她我也不知道。
④ 我也不知道这件事是否应该告诉她。

【正解】① 我也不知道该不该对她告诉这件事。

②~④は、すべて「このことを彼女に言うべきかどうかわからない」という意味。

「彼女に~を告げる」:”告诉她~,对她说~”

”对他告诉”という表現は間違い!

【Twitterによるアンケート結果】
正解率50%(投票52票中)※やはり中検2級は手ごわい!



-中国語学習, 中国語検定2級

執筆者:


comment

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

関連記事

HSK5級 HSK5级_69

第69题:请选出与试题内容一致的一项。 讲故事的人,往往在吸引人的地方故意停下来。他这样做的目的,是为了 引起大家的好奇心,让人有更大的兴趣听下去。讲故事的人,也可以利用这 个机会观察一下大家的态度, …

中国語検定3級 第98回 第2問(2)

⑵他这次不是来旅游( )。 ①了 ②着 ③的 ④过 中検3級では、正答率が低いほうの問題ではないでしょうか。 選択肢を無視して、まずは文章の訳を考えると「彼は今回旅行で来たのではない」となり、( )内 …

中国語検定3級 第91回 第4問 過去問無料解説(長文問題)

目次1 中国語検定3級 第91回 第4問 過去問無料解説(長文問題)1.1 中検3級 第91回 第4問 問題1.2 本文解説1.3 解説編1.3.1 (1)解説編1.3.2 (2)解説編1.3.3 ( …

ドラマで学ぶ中国語 :一度見たらやめられない『白夜追凶』”你搞什么名堂你?”

”你搞什么名堂(你)?” ”你搞什么名堂(你)?”(nǐ gǎo shén me míng táng (nǐ)) 「おまえは何をしでかそうというのか?」「お前は何をやってるんだ!」という意味の言葉です …

中国語検定3級 第98回 第2問(9)

⑼你(   )躺着看书,对眼睛不好。 ①不然 ②不好 ③不是 ④不要 まず、日本語訳を考えると、 「あなたは、(  )横になって本を読む、目に対して悪いですよ」 選択肢を見て、( )内に入れる単語を推 …

minhe(ミンフ)です。独学で中国語学習。どこまで中国語力を伸ばせるかのチャレンジblogです。中・英・日のトリリンガルへ!
%d人のブロガーが「いいね」をつけました。