目次
中国語検定3級 第75回 第3問前半 無料解説!
筆記問題の第3問前半。語順整序問題です。
なお、別の受験回で勉強したい方は、中検3級の過去問一覧をご覧ください。
問題編
まずは、問題を一通り見て考えてみてください。解答・解説は、後半に掲載します。
(1)あなたは話すのが速すぎる。
① 你说了太快了。
② 你太说快了。
③ 你说得太快了。
④ 你快说得了。
(2)父は今日大きなスイカを買ってきた。
① 我爸爸今天要买一个大西瓜回来。
② 我爸爸今天买回来了一个大西瓜。
③ 我爸爸今天买回来了大西瓜一个。
④ 我爸爸今天一个大西瓜买回来了。
(3)彼らは結婚してからもうまもなく10年になる。
① 他们都快十年结婚了。
② 他们十年都快结婚了。
③ 他们都结婚十年快了。
④ 他们结婚都快十年了。
(4)私のゲーム機は弟に壊されてしまった。
① 我的游戏机让弟弟弄坏了。
② 我的游戏机弄坏了弟弟。
③ 我的游戏机使弟弟弄坏了。
④ 我的游戏机把弟弟弄坏了。
(5)必ず身分証明書を持ってきなさい。
① 你一定得去拿身份证。
② 你一定得把身份证带来。
③ 你一定得带着身份证去。
④ 你一定得去带身份证。
解説編
(1)解説編
① 你说了太快了。
② 你太说快了。
③ 你说得太快了。
④ 你快说得了。
【正解】③ 你说得太快了。
nǐ shuō de tài kuài le
他写得不太快。
「彼は書くのがあまり速くない。」
(2)解説編
① 我爸爸今天要买一个大西瓜回来。
② 我爸爸今天买回来了一个大西瓜。
③ 我爸爸今天买回来了大西瓜一个。
④ 我爸爸今天一个大西瓜买回来了。
【正解】② 我爸爸今天买回来了一个大西瓜。
wǒ bà ba jīn tiān mǎi huí lái le yī gè dà xī guā
①は”要”がなければ文法的に正しい文章となり、この場合の意味は、
”我爸爸今天买一个大西瓜回来。”
「父は今日大きなスイカを買ってくるつもりだ」
となります。
”一个大西瓜”の”一个”と”大西瓜”の語順にも注意!
(3)解説編
① 他们都快十年结婚了。
② 他们十年都快结婚了。
③ 他们都结婚十年快了。
④ 他们结婚都快十年了。
【正解】④ 他们结婚都快十年了。
tā men jié hūn dōu kuài shí nián le
語順は、「動詞+目的語+経過時間(数量補語)+”了”」となる。
(例文)你来日本多长时间了?
「あなたは日本に来て、どのくらいの時間がたちましたか?」
「まもなく…になる」:”快…了”
都は「既に」の意味で、”快”の前に置く。
【正解】③ 我大学毕业已经五年了。
wǒ dà xué bì yè yǐ jīng wǔ nián le
上記の点だけで、①と②を除外できます。
「~して5年になる」の「5年」は動作が完了した後に経過した時間を表しています。
このような語句がある場合は、「動詞+目的語+数量補語(経過時間)+”了”」となります。
ここでは、”毕业”は「動詞+目的語」の形の離合詞です。
”已经”は経過時間の前に置いても、動詞の前(”我大学已经毕业五年了。”)に置いてもよいです。
(4)解説編
① 我的游戏机让弟弟弄坏了。
② 我的游戏机弄坏了弟弟。
③ 我的游戏机使弟弟弄坏了。
④ 我的游戏机把弟弟弄坏了。
【正解】① 我的游戏机让弟弟弄坏了。
wǒ de yóu xì jī ràng dì dì nòng huài le
(5)解説編
① 你一定得去拿身份证。
② 你一定得把身份证带来。
③ 你一定得带着身份证去。
④ 你一定得去带身份证。
【正解】③ 你一定得带着身份证去。
nǐ yī dìng děi dài zhe shēn fèn zhèng qù
① 你一定得去拿身份证。の意味は、
「あなたは身分証を取りにいくべき」
なので、問題文と意味が異なります。
② 你一定得把身份证带来。の意味は、
「あなたは必ず身分証を持ってくるべき」
なので、問題文と意味が異なります。
④の”去带身份证”は、不自然な表現です。