中国語検定3級

中国語検定3級 第80回 第4問 (長文読解問題)

筆記問題の第4問。長文読解問題です。

なお、別の受験回で勉強したい方は、中検3級の過去問一覧をご覧ください。

全文を読むまえに、『内容一致』の問題を読んでおくことで、この長文に書かれているテーマや内容をある程度理解できます。

⑹ 本文の内容に合うものは,次のどれか。
① 刘伟的妈妈反对他参加”中国达人秀”。
② 刘伟的日常生活完全依靠妈妈的照料。
③ 失去双臂后,刘伟曾对人生感到绝望。
④ 经过努力,刘伟终于成为了著名的钢琴家。

では、本文を読んでみます。

中国語検定3級 第80回 第4問 問題編

まずは、問題を一通り見て考えてみてください。解答・解説は、後半に掲載します。

 次の文章を読み,⑴~⑹の問いの答えとして最も適当なものを,それぞれ①~④の中から 1 つ選び,その番号を解答欄にマークしなさい。

 ”要么赶紧死,要么精彩地活着。”
这是刘伟获得首届”中国达人秀” 冠军时的一句感言。 (1) 感动了电视机前的观众,成为了许多年轻人的座右铭。但是,刘伟的母亲听 (2) 儿子说这句话的时候,竟然大哭起来。母亲哭的理由很简单,她觉得儿子不应该这么想,人生为什么不成功,就要死呢?她对儿子只有一个要求, (3) 健康平安 (3) 好,没有精彩也应该健康地活着。

 刘伟出生在北京的一个普通家庭,10岁的时候, (4) 一场意外事故而失去了双臂。那时候,刘伟痛不欲生,人没有了双手,人生还有什么意义?他曾不止一次地想过死。幸运的是他的身后有一位伟大的母亲。她坚持要求刘伟用脚自理,吃饭,喝水,学习,写字,所有需要用手的地方,她都要求刘伟用脚去完成。

12岁时,刘伟开始学游泳,两年后在全国残疾人游泳锦标赛上夺得冠军。16岁又学习用脚趾打字,一分钟打出了233个字母,成为世界上用脚打字速度最快的人。19岁他开始学习用脚趾弹钢琴,一年后 (5) 达到钢琴专业7级水平,22岁夺得首届”中国达人秀”冠军。

刘伟创造了一个精彩的世界,并当选为”2011感动中国十大人物”。推选委员这样评价刘伟:音乐首先是用心灵来演奏的。有美丽的心灵,就有美丽的世界。

※中国达人秀:「中国達人ショー」。東宝衛星放送の番組。

(1)空欄(1)を埋めるのに適当なものは、次のどれか。
① 那
② 他
③ 它
④ 她

正解

【正解】③ 它

(2)空欄(2)を埋めるのに適当なものは、次のどれか。
① 到
② 来
③ 出
④ 进

正解

【正解】① 到

(3)2か所の空欄(3)を埋めるのに適当なものは、次のどれか。
① 尽管…也…
② 不仅…还…
③ 即使…也…
④ 只要…就…

正解

【正解】④ 只要…就…

(4)空欄(4)を埋めるのに適当なものは、次のどれか。
① 由于
② 所以
③ 虽然
④ 不仅

正解

【正解】① 由于

(5)空欄(5)を埋めるのに適当なものは、次のどれか。
① 才
② 就
③ 都
④ 还

正解

【正解】② 就

(6)本文の内容に合うものは,次のどれか。
① 刘伟的妈妈反对他参加”中国达人秀”。
② 刘伟的日常生活完全依靠妈妈的照料。
③ 失去双臂后,刘伟曾对人生感到绝望。
④ 经过努力,刘伟终于成为了著名的钢琴家。

正解

【正解】③ 失去双臂后,刘伟曾对人生感到绝望。

【中国大陸大全】Youtuberヤンチャンの初著書レビュー!オススメの使い方とは!?YOUTUBERヤンチャンの初著書『中国大陸大全』! 購入しようか迷っている方のために、参考になるよう中国語学習者目線でレビューしてお...

中国語検定3級 第80回 第4問 本文日本語訳・解説

では、ここからは文章を抜き出しながら翻訳してみます。
穴埋め問題は、途中で穴埋めしながら日本語訳しておきます。

”要么赶紧死,要么精彩地活着。”

” yàome gǎnjǐn sǐ, yàome jīngcǎi de huózhe.”

(日本語訳)
さっさと死んでしまうか、それとも、かっこよく生きるかだ。

这是刘伟获得首届”中国达人秀” 冠军时的一句感言。

zhè shì liú wěi huòdé shǒujiè” zhōngguó dá rén xiù” guànjūn shí de yījù gǎnyán.

【単語』首届:shǒujiè
[名詞]第1回,第1期
(日本語訳)
これは劉偉が第一回”中国達人ショー”でチャンピオンになったときの感想の言葉です。

(1)它 感动了电视机前的观众,成为了许多年轻人的座右铭。

tā gǎndòngle diànshì jī qián de guānzhòng, chéngwéile xǔduō niánqīng rén de zuòyòumíng.

(日本語訳)
この言葉はテレビの前の観衆を感動させて、多くの若者の座右の銘になりました。

但是,刘伟的母亲听 (2)到 儿子说这句话的时候,竟然大哭起来。

dànshì, liú wěi de mǔqīn tīng dào érzi shuō zhè jù huà de shíhòu, jìngrán dà kū qǐlái.

【単語】竟然
jìngrán
副詞:意外にも,なんと,こともあろうに
(日本語訳)
しかし、劉偉の母親は息子のことばを聞いたとき、なんと大泣きしました。

母亲哭的理由很简单,她觉得儿子不应该这么想,人生为什么不成功,就要死呢?
mǔqīn kū de lǐyóu hěn jiǎndān, tā juédé érzi bù yìng gāi zhème xiǎng, rénshēng wèishéme bù chénggōng, jiù yàosǐ ne?

(日本語訳)
母親が泣いた理由は簡単です。彼女は息子がそのように考えるべきではないと思ったのです。人生はどうして成功しなければ、死ななければならないのか?

她对儿子只有一个要求, (3)只要 健康平安 (3)就 好,没有精彩也应该健康地活着。
tā duì er zi zhǐyǒu yīgè yāoqiú zhǐyào jiànkāng píng’ān jiù hǎo, méiyǒu jīngcǎi yě yīnggāi jiànkāng de huózhe.

(日本語訳)
彼女は息子に対して一つの願いしかありませんでした。健康で無事でありさえすればよい、かっこよくなかろうが健康に生きるべきだということです。

刘伟出生在北京的一个普通家庭,10岁的时候, (4)由于 一场意外事故而失去了双臂。

liú wěi chūshēng zài běijīng de yīgè pǔtōng jiātíng,10 suì dì shíhòu, yóuyú yī chǎng yìwài shìgù ér shīqùle shuāng bì.

【単語】意外事故
yìwài shìgù
「不慮の事故,偶発事故」
(日本語訳)
劉偉は北京のごく普通の家庭に生まれました。10歳のときに思わぬ事故で両腕を失ってしまいました。

那时候,刘伟痛不欲生,人没有了双手,人生还有什么意义?
nà shíhòu, liú wěi tòngbùyùshēng, rén méiyǒule shuāngshǒu, rénshēng huán yǒu shé me yìyì?

【単語】痛不欲生
tòng bù yù shēng
悲しみのあまり死を願う
(日本語訳)
そのとき、劉偉は生きる希望を失うほど、打ちひしがれました。人は両腕がなくなったら、人生にどんなどんな意味があるというのだろうか?

他曾不止一次地想过死。
tā céng bùzhǐ yīcì de xiǎngguò sǐ.

【単語】不止一次
bùzhǐ yīcì
「一度にとどまらず、何度も」
(日本語訳)
彼は何度も死のうと思った。

幸运的是他的身后有一位伟大的母亲。
xìngyùn de shì tā de shēnhòu yǒuyī wèi wěidà de mǔqīn.

(日本語訳)
幸いなことに彼の後ろには一人の偉大な母親がいました。

她坚持要求刘伟用脚自理,吃饭,喝水,学习,写字,所有需要用手的地方,她都要求刘伟用脚去完成。
tā jiānchí yāoqiú liú wěi yòng jiǎo zìlǐ, chīfàn, hē shuǐ, xuéxí, xiězì, suǒyǒu xūyào yòng shǒu dì dìfāng, tā dōu yāoqiú liú wěi yòng jiǎo qù wánchéng.

【単語】自理
zì lǐ
分のことは自分でやる
(日本語訳)
彼女は劉偉に足を使って自分で自分のことをやるように言い続けました。ご飯を食べる、水を飲む、勉強する、字を書くといった手を使う必要があるすべてのことを、彼女は劉偉に足でするようにさせました。

12岁时,刘伟开始学游泳,两年后在全国残疾人游泳锦标赛上夺得冠军。
12 suì shí, liú wěi kāishǐ xué yóuyǒng, liǎng nián hòu zài quánguó cánjí rén yóuyǒng jǐnbiāosài shàng duó dé guànjūn.

【単語】锦标
jǐnbiāo
[名]優勝のしるし.▷優勝旗・優勝杯など
(例)夺锦标duó jǐn biāo「優勝を勝ち取る」

夺得冠军
「優勝勝ち取る」

(日本語訳)
12歳のとき、劉偉は水泳を習い始め、2年後に、全国身体障害者水泳選手権大会で優勝しました。

16岁又学习用脚趾打字,一分钟打出了233个字母,成为世界上用脚打字速度最快的人。
16 suì yòu xuéxí yòng jiǎozhǐ dǎzì, yī fēnzhōng dǎchūle 233 gè zìmǔ, chéngwéi shìjiè shàng yòng jiǎo dǎzì sùdù zuì kuài de rén.

【単語】脚趾
jiǎozhǐ
[名詞] 足の指.≒脚指头
(日本語訳)
16歳のときに、足の指で文字を打つことを習い、1分間に233字打って、世界中で足を使ってのタイピング速度最速の人になりました。

19岁他开始学习用脚趾弹钢琴,一年后 (5)就 达到钢琴专业7级水平,22岁夺得首届”中国达人秀”冠军。

19 suì tā kāishǐ xuéxí yòng jiǎozhǐ dàn gāngqín, yī nián hòu jiù dádào gāngqín zhuānyè 7 jí shuǐpíng,22 suì duó dé shǒujiè” zhōngguó dá rén xiù” guànjūn.

(日本語訳)
19歳のときに、彼は足の指でピアノを弾くことを習い、1年後にはピアノ専業7級レベルに達し、22歳で第1回「中国達人ショー」のチャンピオンになりました。

刘伟创造了一个精彩的世界,并当选为”2011感动中国十大人物”。
liú wěi chuàngzàole yīgè jīngcǎi de shìjiè, bìng dāngxuǎn wèi”2011 gǎndòng zhōngguó shí dàrénwù”.

【単語】当选
dāngxuǎn
[動詞] 当選する,選出される
(日本語訳)
劉偉はすばらしい世界を創り出し、「2011年中国を感動させた十大人物」にも選ばれました。

推选委员这样评价刘伟:音乐首先是用心灵来演奏的。
tuīxuǎn wěiyuán zhèyàng píngjià liú wěi: Yīnyuè shǒuxiān shi yòng xīnlíng lái yǎnzòu de.

(日本語訳)
選考委員は次のように劉偉を評価しています。「音楽はまず第一に心で演奏するものです。…」

有美丽的心灵,就有美丽的世界。
yǒu měilì de xīnlíng, jiù yǒu měilì de shìjiè.

(日本語訳)
「美しい心があれば、美しい世界が生まれます。」

中国語検定3級 第80回 第4問 解説編

(1)解説

(1)空欄(1)を埋めるのに適当なものは、次のどれか。
① 那
② 他
③ 它
④ 她

【正解】③ 它

本文の該当箇所を確認してみます。

这是刘伟获得首届”中国达人秀” 冠军时的一句感言。(1)它 感动了电视机前的观众,成为了许多年轻人的座右铭。

(日本語訳)
これは劉偉が第一回”中国達人ショー”でチャンピオンになったときの感想の言葉です。この言葉はテレビの前の観衆を感動させて、多くの若者の座右の銘になりました。

”一句感言(感想の言葉)”を受けるのは『③ 它』となります。
人以外なので”它”を使います。

(2)解説

(2)空欄(2)を埋めるのに適当なものは、次のどれか。
① 到
② 来
③ 出
④ 进

【正解】① 到

本文の該当箇所を確認してみます。

但是,刘伟的母亲听 (2)到 儿子说这句话的时候,竟然大哭起来。

(日本語訳)
しかし、劉偉の母親は息子のことばを聞いたとき、なんと大泣きしました。

”听到…”の形で覚えておきたい表現!「…を聞いて」その音が到達するという意味があります。

(3)解説

(3)2か所の空欄(3)を埋めるのに適当なものは、次のどれか。
① 尽管…也…:「…ではあるけれども…」
② 不仅…还…:「…だけでなく…も」
③ 即使…也…:「たとえ…でも…」
④ 只要…就…:「…でありさえすえば…である」

【正解】④ 只要…就…

本文の該当箇所を確認してみます。

她对儿子只有一个要求, (3)只要 健康平安 (3) 好,没有精彩也应该健康地活着。

(日本語訳)
彼女は息子に対して一つの願いしかありませんでした。健康で無事でさえありさえすればよい、かっこよくなかろうが健康に生きるべきだということです。

【中国語文法:複文】”只要…,就…” を例文を通して学ぶ!【中国語文法:複文】”只要…,就…” ここでは、以下の表現について例文を通してみていきましょう。 ”只要…,就…” ...

(4)解説

(4)空欄(4)を埋めるのに適当なものは、次のどれか。
① 由于:「…のために」
② 所以:「それゆえ」
③ 虽然:「…だけれども」
④ 不仅:「…だけでなく」

【正解】① 由于

本文の該当箇所を確認してみます。

刘伟出生在北京的一个普通家庭,10岁的时候, (4)由于 一场意外事故而失去了双臂。

(日本語訳)
劉偉は北京のごく普通の家庭に生まれました。10歳のときに思わぬ事故で両腕を失ってしまいました。

由于…而…:「…により、かつ…した」

由于生病,住院了。
「病気で(により)、(かつ)入院した。」

由于缺乏营养,得病了。
「栄養不足で(なので)、(かつ)病気になった。」

(5)解説

(5)空欄(5)を埋めるのに適当なものは、次のどれか。
① 才:「やっと、ようやく」
② 就:「すぐ」
③ 都:「みな、すべて」
④ 还:「まだ」

【正解】② 就

本文の該当箇所を確認してみます。

19岁他开始学习用脚趾弹钢琴,一年后 (5) 达到钢琴专业7级水平,22岁夺得首届”中国达人秀”冠军。

(日本語訳)
19歳のときに、彼は足の指でピアノを弾くことを習い、1年後にはピアノ専業7級レベルに達し、22歳で第1回「中国達人ショー」のチャンピオンになりました。

副詞の使い分け問題です。ピアノを習って、たった一年ですごいレベルに達したという、「時間的な早さ」を表す”就”が適切です。

(6)解説

(6)本文の内容に合うものは,次のどれか。
① 刘伟的妈妈反对他参加”中国达人秀”。

「劉偉の母は、彼が「中国達人ショー」に出ることに反対した。」

② 刘伟的日常生活完全依靠妈妈的照料。

「劉偉の日常生活は完全に母の世話に頼っている。」

③ 失去双臂后,刘伟曾对人生感到绝望。

「両腕を失ったあと、劉偉は人生に対して絶望を感じていた。」

④ 经过努力,刘伟终于成为了著名的钢琴家。

「努力によって劉偉はついに有名なピアニストになった。」

【正解】③ 失去双臂后,刘伟曾对人生感到绝望。

ABOUT ME
minhe
30代後半の2008年、1週間の一人旅で初めて台湾へ行く。会う人みんな親切、かつ、この年に北京オリンピックがあったこともあり、中国語を勉強することを決意。仕事で使う機会なし、あくまでも趣味。2010年に中国語検定3級合格。その後、台湾の友人もたくさんできてSNSで交流しながら、あまり勉強せず。2018年くらいから、中国語学習を再開。2019年にHSK5級に合格。2023年3月に中国語検定2級に合格。今後は、HSK6級の合格を目指しつつ、中国語勉強関連のニュースを発信します。
中国語検定3級の過去問解説一覧!


中国語検定3級の過去問を徹底解説!
中国語検定受験者は過去問をチェックして得点力アップ!
随時更新中です!

中検3級の過去問解説一覧