中国語検定3級

中国語検定3級 第90回 第4問 (長文読解問題)

筆記問題の第4問。長文読解問題です。

なお、別の受験回で勉強したい方は、中検3級の過去問一覧をご覧ください。

全文を読むまえに、『内容一致』の問題を読んでおくことで、この長文に書かれているテーマや内容をある程度理解できます。

(6)本文の内容と一致するものは,次のどれか。
① 喜欢开玩笑的人容易把钱花光。
② 在IT企业工作的人都觉得幸福。
③ 每个人对幸福的理解都不一样。
④ 幸福不幸福是由别人来判断的。

では、本文を読んでみます。

中国語検定3級 第90回 第4問 問題編

まずは、問題を一通り見て考えてみてください。解答・解説は、後半に掲載します。

 次の文章を読み,⑴~⑹の問いの答えとして最も適当なものを,それぞれ①~④の中から 1 つ選び,その番号を解答欄にマークしなさい。

幸福是什么? 这 (1) 问题可不好回答。因为不同的人有不同的答案,没有统一的或者永远不变的标准。对于”幸福是什么?”我们也可以试着从相反的角度问:什么是不幸?有人开玩笑说,人生最大的不幸是人还没有死,钱已经花完了。但是有人反对说,人死了钱还没有花完才是最大的悲哀。那么,有钱就 (2) 幸福吗,有多少钱才 (2) 幸福?

我有一个朋友,早年丈夫因病去世,给她留下了一儿一女。丈夫去世时两个孩子 (3) 上小学。为了抚养孩子,给孩子交学费,她每天都辛辛苦苦地工作 (4) 。她收入不高,每月的工资只能维持一家三口的生活。她的朋友,同事都说她太不幸福了,可她脸上总是带着笑容。现在两个孩子都长大成人了,一个在小学当老师,一个念完大学后进了一家外国的IT企业工作。对我这个朋友来说,她的幸福就是能看到孩子们的健康成长。

可以说我们每个人都可以得到幸福, (5) 你心里感觉到幸福,你就是一个幸福的人。

(1)空欄(1)を埋めるのに適当なものは、次のどれか。
① 种
② 件
③ 样
④ 道

正解

【正解】① 种

(2)2か所の空欄(2)を埋めるのに適当な同一の語は、次のどれか。
① 说
② 算
③ 想
④ 定

正解

【正解】② 算

(3)空欄(3)を埋めるのに適当でないものは、次のどれか。
① 刚刚
② 刚才
③ 才
④ 刚

正解

【正解】② 刚才

(4)空欄(4)を埋めるのに適当なものは、次のどれか。
① 了
② 到
③ 过
④ 着

正解

【正解】④ 着

(5)空欄(5)を埋めるのに適当なものは、次のどれか。
① 尽管
② 只有
③ 只要
④ 即使

正解

【正解】③ 只要

(6)本文の内容と一致するものは,次のどれか。
① 喜欢开玩笑的人容易把钱花光。
② 在IT企业工作的人都觉得幸福。
③ 每个人对幸福的理解都不一样。
④ 幸福不幸福是由别人来判断的。

正解

【正解】③ 每个人对幸福的理解都不一样。

【中国大陸大全】Youtuberヤンチャンの初著書レビュー!オススメの使い方とは!?YOUTUBERヤンチャンの初著書『中国大陸大全』! 購入しようか迷っている方のために、参考になるよう中国語学習者目線でレビューしてお...

中国語検定3級 第90回 第4問 本文日本語訳・解説

では、ここからは文章を抜き出しながら翻訳してみます。
穴埋め問題は、途中で穴埋めしながら日本語訳しておきます。

幸福是什么? 这 (1)种  问题可不好回答。

xìngfú shì shénme? Zhè zhǒng wèntí kěbù hǎo huídá.

(日本語訳)
幸せとは何ですか?このような問いは、本当に答えにくいものです。

因为不同的人有不同的答案,没有统一的或者永远不变的标准。

yīn wéi bùtóng de rén yǒu bùtóng de dá’àn, méiyǒu tǒngyī de huòzhě yǒngyuǎn bù biàn de biāozhǔn.

(日本語訳)
人が異なれば異なる答えがあり、統一的な、あるいは永遠に変わらない基準はありません。

对于”幸福是什么?”我们也可以试着从相反的角度问:什么是不幸?有人开玩笑说,人生最大的不幸是人还没有死,钱已经花完了。

duìyú” xìngfú shì shénme?” Wǒmen yě kěyǐ shìzhe cóng xiāngfǎn de jiǎodù wèn: Shénme shì bùxìng? Yǒurén kāiwánxiào shuō, rénshēng zuìdà de bùxìng shì rén hái méiyǒu sǐ, qián yǐjīng huā wánliǎo.

(日本語訳)
「幸せとは何か?」について、反対の角度からも何が不幸せかと問うてみると、人生最大の不幸せは、まだ死なないうちに、お金を使い切ってしまうことだと冗談を言う人がいます。

但是有人反对说,人死了钱还没有花完才是最大的悲哀。

dànshì yǒurén fǎnduì shuō, rén sǐle qián hái méiyǒu huā wán cái shì zuìdà de bēi’āi.

(日本語訳)
しかし、反対に死んでしまったのに、お金をまだ使い切っていないことこそ、最大の悲哀だという人もいます。

那么,有钱就 (2)算  幸福吗,有多少钱才 (2)算 幸福?

nàme, yǒu qián jiùsuàn xìngfú ma, yǒu duōshǎo qián cái suàn xìngfú?

(日本語訳)
では、お金があれば幸せと言えるのでしょうか?どれだけのお金があれば幸せと言えるのでしょうか?

我有一个朋友,早年丈夫因病去世,给她留下了一儿一女。

wǒ yǒu yīgè péngyǒu, zǎonián zhàngfū yīn bìng qùshì, gěi tā liú xiàle yī ér yī nǚ.

(日本語訳)
私の友達の一人に、一男一女を残したまま早くにご主人を病気で亡くした人がいます。

丈夫去世时两个孩子 (3)刚刚/才/刚 上小学。为了抚养孩子,给孩子交学费,她每天都辛辛苦苦地工作 (4)着

zhàngfū qùshì shí liǎng gè háizi gānggāng/cái/gāng shàng xiǎoxué. Wèile fǔyǎng háizi, gěi hái zǐ jiāo xuéfèi, tā měitiān dū xīn xīnkǔ kǔ dì gōngzuòzhe.

(日本語訳)
ご主人が亡くなった時、2人の子供はやっと小学校に上がったばかりでした。子どもを育てるため、子どもの学費を払うために、彼女は毎日一生懸命に働きました。

她收入不高,每月的工资只能维持一家三口的生活。

tā shōurù bù gāo, měi yuè de gōngzī zhǐ néng wéichí yījiā sānkǒu de shēnghuó.

(日本語訳)
彼女の収入は低く、毎月の給料は家族3人の生活を維持するのがやっとでした。

她的朋友,同事都说她太不幸福了,可她脸上总是带着笑容。

tā de péngyǒu, tóngshì dōu shuō tā tài bù xìngfúle, kě tā liǎn shàng zǒng shì dàizhe xiàoróng.

(日本語訳)
彼女の友人や同僚はみな彼女がとても不幸せだと言いましたが、彼女の顔はいつも笑みが浮かんでいました。

现在两个孩子都长大成人了,一个在小学当老师,一个念完大学后进了一家外国的IT企业工作。

xiànzài liǎng gè háizi dōu zhǎng dà chéngrénle, yīgè zài xiǎoxué dāng lǎoshī, yīgè niàn wán dàxué hòujìnle yījiā wàiguó de IT qǐyè gōngzuò.

(日本語訳)
現在、子どもは2人も成長し、一人は小学校で先生を、一人は大学卒業後に外国のIT企業に入って働いています。

对我这个朋友来说,她的幸福就是能看到孩子们的健康成长。

duì wǒ zhège péngyǒu lái shuō, tā de xìngfú jiùshì néng kàn dào háizimen de jiànkāng chéngzhǎng.

(日本語訳)
この友人に関して言うならば、彼女の幸せとは、すなわち、子どもたちが健康に成長するのが見とどけられることです。

可以说我们每个人都可以得到幸福, (5)只要 你心里感觉到幸福,你就是一个幸福的人。

kěyǐ shuō wǒmen měi gèrén dōu kěyǐ dédào xìngfú, zhǐyào nǐ xīnlǐ gǎnjué dào xìngfú, nǐ jiùshì yīgè xìngfú de rén.

(日本語訳)
わたしたち一人ひとりがみな幸せを手に入れることができ、自分の心の中で、幸せを実感できさえすれば、幸せな人間だと言えるでしょう。

中国語検定3級 第90回 第4問 解説編

第90回の試験は、合格最低点を65点から60点に下げた試験です。平均点がかなり低く、通常よりも難しい試験だったので、この長文問題も通常より難しめですね。

(1)解説

(1)空欄(1)を埋めるのに適当なものは、次のどれか。
① 种
② 件
③ 样
④ 道

【正解】① 种

本文の該当箇所を確認してみます。

幸福是什么? 这 (1)种  问题可不好回答。

(日本語訳)
幸せとは何ですか?このような問いは、本当に答えにくいものです。

量詞の問題です。
”① 种”は、人や事物の種類につきます。
ここでは、「この種の質問」→「このような質問」なので、”① 种”が適切です。

(2)解説

(2)2か所の空欄(2)を埋めるのに適当な同一の語は、次のどれか。
① 说
② 算
③ 想
④ 定

【正解】② 算

本文の該当箇所を確認してみます。

那么,有钱就 (2)算  幸福吗,有多少钱才 (2)算 幸福?

(日本語訳)
では、お金があれば幸せと言えるのでしょうか?どれだけのお金があれば幸せと言えるのでしょうか?

文脈から「…と見なす、…とも言える」という意味の動詞が入ると考えられるので、”② 算”が適切です。

”算”の使い方の例をいくつか見ておきましょう。
你还不能老师。
「君はまだ先生と認められない」

他说的不,你说的才
「彼が言ったことは認められない,君が言ってこそ認められる」

(3)解説

(3)空欄(3)を埋めるのに適当でないものは、次のどれか。
① 刚刚
② 刚才
③ 才
④ 刚

【正解】② 刚才
本文の該当箇所を確認してみます。

丈夫去世时两个孩子 (3)刚刚/才/刚 上小学。为了抚养孩子,给孩子交学费,她每天都辛辛苦苦地工作 (4)着

(日本語訳)
ご主人が亡くなった時、2人の子供はやっと小学校に上がったばかりでした。子どもを育てるため、子どもの学費を払うために、彼女は毎日一生懸命に働きました。

適当でないものを選ぶ問題だということに気をつけないといけないですね。

”上小学”という動詞句の前に空欄があるので、副詞が入ります。①③④は、「…したばかり」という意味を表す副詞で、いずれも適切です。
②の”刚才”は「さっき」という意味の名詞で、副詞としては使えません。
ここでは不適切なものを選ぶので、”② 刚才”を選びます。

(4)解説

(4)空欄(4)を埋めるのに適当なものは、次のどれか。
① 了
② 到
③ 过
④ 着

【正解】④ 着

本文の該当箇所を確認してみます。

丈夫去世时两个孩子 (3)刚刚/才/刚 上小学。为了抚养孩子,给孩子交学费,她每天都辛辛苦苦地工作 (4)着

(日本語訳)
ご主人が亡くなった時、2人の子供はやっと小学校に上がったばかりでした。子どもを育てるため、子どもの学費を払うために、彼女は毎日一生懸命に働きました。

”工作”という動詞の後ろに来る適切な助詞を選ぶ問題です。
「一生懸命働いている」という持続・継続の意味を表す”④ 着”が適切です。

(5)解説

(5)空欄(5)を埋めるのに適当なものは、次のどれか。
① 尽管
② 只有
③ 只要
④ 即使

【正解】③ 只要

本文の該当箇所を確認してみます。

可以说我们每个人都可以得到幸福, (5)只要 你心里感觉到幸福,你就是一个幸福的人。

(日本語訳)
わたしたち一人ひとりがみな幸せを手に入れることができ、自分の心の中で、幸せを実感できさえすれば、幸せな人間だと言えるでしょう。

後節の”就”と呼応するのは、”只要…,就…(…さえすれば、…でさえあれば)”となります。

【中国語文法:複文】”只要…,就…” を例文を通して学ぶ!【中国語文法:複文】”只要…,就…” ここでは、以下の表現について例文を通してみていきましょう。 ”只要…,就…” ...

(6)解説

(6)本文の内容と一致するものは,次のどれか。
① 喜欢开玩笑的人容易把钱花光。
「冗談を言うのが好きな人は、お金を使い切ってしまいやすい。」
xǐhuān kāiwánxiào de rén róngyì bǎ qián huā guāng.

② 在IT企业工作的人都觉得幸福。
「IT企業で働いている人は、みな自分は幸せだと感じている。」
zài IT qǐyè gōngzuò de rén dōu juédé xìngfú.

③ 每个人对幸福的理解都不一样。
「一人ひとりの幸せに対する理解は一様ではない。」
měi gèrén duì xìngfú de lǐjiě dōu bù yīyàng.

④ 幸福不幸福是由别人来判断的。
「幸せか幸せではないかは、他人が判断するものである。」
xìngfú bù xìngfú shì yóu biérén lái pànduàn de.

【正解】③ 每个人对幸福的理解都不一样。

ABOUT ME
minhe
30代後半の2008年、1週間の一人旅で初めて台湾へ行く。会う人みんな親切、かつ、この年に北京オリンピックがあったこともあり、中国語を勉強することを決意。仕事で使う機会なし、あくまでも趣味。2010年に中国語検定3級合格。その後、台湾の友人もたくさんできてSNSで交流しながら、あまり勉強せず。2018年くらいから、中国語学習を再開。2019年にHSK5級に合格。2023年3月に中国語検定2級に合格。今後は、HSK6級の合格を目指しつつ、中国語勉強関連のニュースを発信します。
中国語検定3級の過去問解説一覧!


中国語検定3級の過去問を徹底解説!
中国語検定受験者は過去問をチェックして得点力アップ!
随時更新中です!

中検3級の過去問解説一覧