その他

【ディーンフジオカ】”笑うハナに恋きたる”の撮影舞台裏とは! #藤岡靛の中国語教室

【ディーンフジオカ】”笑うハナに恋きたる”の撮影舞台裏とは! #藤岡靛の中国語教室

ディーンフジオカさんは、2008年に台湾で放送された台湾ドラマ「不良笑花」(日本語タイトル:笑うハナに恋きたる)に出演しており、中国語が上手いことは多くの方が、知っていますね。

このドラマを見たことがあっても、撮影時の舞台裏映像を見たことがある方は少ないと思います。

2008年ごろ、ドラマの撮影時にとられた撮影状況がわかる映像を見つけました。

その映像が放送されたものが中国語有名動画サイト(bilibili動画:ビリビリ動画「中国版YouTube」)に掲載されていたので、今回は、この動画を使って中国語の勉強をしてみます。

ドラマの舞台裏で、温泉に浸かるディーンフジオカさんを含めた主役2名の奮闘ぶりと、撮影時の苦労が見られる貴重な映像です。

※わかりやすくするために、日本語訳は意訳して言葉を補ったりしますので、ご了承ください。日本語訳の間違いなどみつけたら指摘いただけると幸いです。

上記映像の0分00秒~2分50秒までのナレーションや会話を抜き出して中国語学習します。

【贾思乐男女通吃】《不良笑花》花絮特辑 之 藤冈靛 篇

《笑うハナに恋きたる》ドラマの番外編 の ディーン・フジオカ編

0分00秒~大騒ぎの温泉旅館

上星期的花絮带大家看到
四位主角还有导演
藉着拍戏来到度假胜地
大闹温泉旅馆的搞笑行径
但在享乐之余
大家好事有认真工作的喔

【単語】
度假勝地:dù jiǎ shèng de「リゾート」

先週のメイキング映像 みんなを連れて見る
4人の主役と監督
ドラマの撮影でリゾートへ!
大騒ぎの温泉旅館の笑える悪事!
しかし、楽しみの後は
みんな真面目に仕事をしますよ

上記写真の上部に、白文字で書かれているのは視聴者ファンのコメントですね。

”主任好萌WWW” ”好怀念的剧”
「主任!萌え…(笑)」「懐かしいドラマ!」と書かれており、ドラマ”ダメな私に恋してください”でファンになった方が書かれているのかな・・・と思うと、こういったファンのコメントも楽しんで読めますね。

0分13秒~ドラマの中は天国だが… 

戏中天堂
戏外地狱

拍戏呢 常常现实与戏中是两个样
(めっちゃ気持ちいいわ)好舒服啊
(そうだね)是啊
就像这场贾思乐与唐门
泡温泉享受的戏
事实上靛与玮柏
可是饱受折磨 苦中作乐
才好不容易拍完
这享受的感觉呢

【単語】
饱受:bǎoshòu(つらい思い・苦しいめに)嫌と言うほど堪える
折磨:zhé・mó(肉体・精神に)苦痛を与える,さいなむ,痛めつける
苦中作乐:kǔ zhōng zuò lè
[成語] 苦しい境遇の中でみずから努めて楽しみを求める,苦しみの中で楽しむ

ドラマの中は天国だが
ドラマの外(撮影現場)では地獄!

ドラマの撮影では、常に現実とドラマ内の2つの面がある

【ディ】(めっちゃ気持ちいいわ)
(そうだね)
贾思乐「ディーンフジオカさんの役柄名]と唐门[玮柏さんの役柄名]が温泉を楽しむ場面
実際は、ディーンフジオカさんと玮柏さんが、
苦痛に耐えながらも、苦しみの中で楽しんでいます
ようやく撮影が終了
すごく楽しんだようです

0分35秒~睡魔と戦う

工作人员
告诉大家现在几点了
现在…
没错当天准备要拍这泡温泉戏时
已经是凌晨3点半了
大伙拍了一整天
在旅馆里的其他剧情
现在每个人都在跟瞌睡虫抗战呢
(我好想睡觉喔)
为什么
(因为已经四点了)
四点了

【ディーンフジオカ】台湾ドラマに多数出演!多くのファンが出迎える #藤岡靛の中国語教室【ディーンフジオカ】台湾ドラマに多数出演!多くのファンが出迎える #藤岡靛の中国語教室 この中国語学習のブログの中でも、...

スタッフ:(この番組を見ている)皆さんに今何時か教えて下さい
今は(夜中の3時25分)
その通りですね!この日、温泉に入るシーンの準備で
すでに夜中の3時半になっています
彼らは一日中撮影しています
旅館の他のシーンでは
現在、みんなが睡魔と戦っています
(めちゃくちゃ眠いよ)
なぜ?
(だって、もう夜中の4時だよ)
4時になったよ

1分04秒~俳優の宿命

有没有很热
【ディ】受不了
【ディ】这是演员的宿命
是啊 但为了把剧情
完整呈现观众朋友们
玮柏与靛
还是硬著头皮拍下去喔
而可能是温泉的温度
实在有点高

【単語】
剧情: jù qíng 劇の筋、ストーリー
呈现:chéng xiàn (明瞭な色・状態などが)現われる, 出現する
观众:guān zhòng(公演・試合などの)観衆,観客
硬着头皮:yìng・zhe tóupí[慣用語] やせ我慢をする、(気乗りしないことを) えいっと思い切って(…する)

(温泉は)熱くないですか
【ディ】耐えられないね
【ディ】でもこれは俳優の宿命だね
そうですよね。でもドラマのシーン撮影では
完璧なものを視聴者に見せたいですからね
玮柏とディーンさんは
やせ我慢をしながらも撮影し続けました
でもやはり温泉の温度は、実際にかなり高いですよね

上記の写真の上部に(赤字で書かれている)「視聴者のコメント」が流れているのですが”我对不起主任,当时没认出来”「主任!ごめんさない。当時は(主任のことを)知らなかった・・・」と書かれています。

これもドラマ「ダメな私に恋してください」でファンになった方が書かれているのかな・・・と思うと、コメントを読みながら楽しんで語学学習ができます。

1分24秒~ひどい睡魔が襲う

加上拍了一整天戏的疲累
玮柏与靛不仅猛流汗
泡在40度的水里近2个小时
(受不了)
惨遭睡魔侵袭
撑不住
两个人都昏昏欲睡
(难受)
(继续拍

【単語】
惨遭:cǎn zāo 惜しくも失敗する
侵袭:qīn xí 侵す,襲う
撑不住:chēng bù zhù  持ちこたえられない
昏昏欲睡:hūn hūn yù shuì[成語]うとうとと眠気を催す

一日中ドラマの撮影で疲れきっていますね 
玮柏とディーンさんは、猛烈に汗をかくだけでなく
40度のお湯の中に2時間も浸かっていました
(耐えられない)
ひどい睡魔が襲ってくる
(持ちこたえられないよ)
二人とも ウトウトと眠気がさしていました
(辛い)
(撮影は続く…)

1分38秒~辛いことに変わる

1分39秒~
(不行了)
【ディ】我手发抖了
【ディ】我刚刚拿杯子
【ディ】然后要倒水的时候 倒水嘛
【ディ】因为手发抖太…就是太厉害了
【ディ】所以… 没办法倒水
【ディ】泡温泉
【ディ】原来是… 本来是…
【ディ】大家… 什么… 就是…
【ディ】享受的东西
【ディ】今天我们拍不良笑花
【ディ】泡温泉 变成一个痛苦的事情
辛苦了
【ディ】还好了 其实

(もうだめだ…)
【ディ】手が震えるよ
【ディ】さっきコップを持って
【ディ】水を入れようとしたら 
【ディ】手が震えて すごく
【ディ】だから…水を入れられなかったよ
【ディ】温泉に入ることで
【ディ】わかったことがあるんだけど
【ディ】皆さん… 何ていうかな… つまり…
【ディ】(温泉は)楽しむものだよね
【ディ】今日、ドラマ”笑うハナに恋きたる”の撮影で
【ディ】温泉に入っていて、(楽しいことから)辛いことに変わったよ
大変ですね、お疲れ様です
【ディ】実際は 大丈夫ですけどね

2分28秒~一日中撮影

玮柏 靛 真是辛苦你们啦
你们的努力
观众朋友们是会看到的
而拍了一整天
大伙早就累到没力
男主角们拚命泡温泉
咱们的女主角们则要拍床戏
却要抵挡被瞌睡虫击垮
不小心睡着
精神上的折磨
两个人只能靠自High
来振奋精神啦

玮柏とディーンさん 本当にお疲れ様ですよ
お二人の努力は
視聴者が見ていますよ
それに一日中撮影して
力が抜けてぐったりしました
主役の二人は一所懸命温泉に入りましたね
主役の女性陣は布団のシーンを撮影しました
睡魔に襲われながらも抵抗しました
しかし思わず寝てしまって
精神的に痛めつけられましたね
二人とも(気分が)ハイになって
気持ちが高ぶってきました

今回は動画の2分50秒までのナレーションや会話を抜き出してみました。

この後は、主役の女性2名が夜中にハイテンションになってじゃれ合っている様子が見られますね

あとがき

ところで、子供が芸能人(俳優や女優)にあこがれることも多いですよね。

テレビや映画で、キラキラ輝いている有名人を見たら、そう考えるもの当然だと思います。

子供が勉強が嫌い…!と言いながら、将来の夢は「俳優や女優になること!」と言っていたら、次のように言ってみてはどうでしょう。

子供:「大人になったら俳優になって映画に出たいなぁ!

親:「それなら、この英語の教科書の文章を10ページ全部覚えてみて!」

子供:「そんなの覚えられるわけないよ。俳優になるのに関係ないよ!」

親:「俳優になったら、映画のセリフを全部暗記しないといけないよ」

子供:「自分のセリフだけなら、こんなにたくさん覚えなくていいでしょ」

親:「有名な俳優になったら、話すセリフも多くなるよ。10ページくらいはセリフを暗記しないといけないから大変だよ。」

子供:「・・・・」

親:「試験のためじゃなくて、俳優になるために、今のうちから少しずつ練習のつもりでやってみたら!そうしたら絶対になれるよ!」

俳優や女優さんは、ドラマの撮影で、場面の変わるセリフを次々に覚えていかないといけないですよね。

試験前に一夜漬けで暗記するようなことを、毎日やると考えたら本当に大変な仕事だと思います。

【ディーンフジオカ】台湾で”父の日”にコメントした父への想い! #藤岡靛の中国語教室【ディーンフジオカ】台湾で”父の日”にコメントした父への想い! #藤岡靛の中国語教室 ディーンフジオカさんは、2015年に放送...

ディーンさんではないですが、サングラスがトレードマークの某俳優さんは、ドラマの撮影時にセリフを見えないところに貼って読んでいたということを話していたことがありました。(本当かどうかわかりませんし、ユーモアも交えたジョークとして話していたのかもしれません)

サングラスをかけていると、視聴者からは目線がわからないから、カンペをカンニングしていてもわからない・・・のだそうです。

でも、上記の映像のように、夜中や朝方まで撮影したりすることもあると考えたら、本当に大変な体力仕事だと思います。

ディーンフジオカさんは、歌も歌い、映画やドラマで演技もして、本当に努力され、それを継続しているのだと思います。

どの分野で活躍されている方でもトップを走り続ける方々は、ものすごい努力をしながら、大きなプレッシャーにも耐えて頑張っているのだと思います。

語学学習をしている一人として、尊敬の念を忘れずに、せめて語学面だけでも少しだけでも追いつくことを目標に、継続して頑張りたいと思います。

このディーンフジオカさんの記事が参考になった!この記事が気に入った!または、このディーンフジオカさんのシリーズの記事をもっと書いて!という方!応援していただける方がいましたら、以下、Twitterをリツイートや、[いいね]を押していただけるととても励みになります。

ABOUT ME
minhe
30代後半の2008年、1週間の一人旅で初めて台湾へ行く。会う人みんな親切、かつ、この年に北京オリンピックがあったこともあり、中国語を勉強することを決意。仕事で使う機会なし、あくまでも趣味。2010年に中国語検定3級合格。その後、台湾の友人もたくさんできてSNSで交流しながら、あまり勉強せず。2018年くらいから、中国語学習を再開。2019年にHSK5級に合格。2023年3月に中国語検定2級に合格。今後は、HSK6級の合格を目指しつつ、中国語勉強関連のニュースを発信します。
中国語検定4級の過去問解説一覧!


中国語検定4級の過去問を徹底解説!
中国語検定受験者は過去問をチェックして得点力アップ!
随時更新中です!

中検4級の過去問解説一覧