HSK5級

HSK5級 HSK5级_68

第68题:请选出与试题内容一致的一项。
 京剧有近 200 年的历史。京剧在形成过程中,吸收了许多地方戏好的成分,又受到北京方言和风俗习惯的影响。京剧形成于北京,但不仅仅是北京的地方戏,中国各地都有演出京剧的剧团。
A 京剧只在北方演出
B 京剧是中国最古老的戏剧
C 地方戏吸收了很多京剧的成分
D 地方戏对京剧的形成产生过影响

(本文)
 京剧有近 200 年的历史。京剧在形成过程中,吸收了许多地方戏好的成分,又受到北京方言和风俗习惯的影响。京剧形成于北京,但不仅仅是北京的地方戏,中国各地都有演出京剧的剧团。

(日本語訳)
京劇は200年近い歴史があるます。京劇は形成される過程で、多くの地方劇の成分を吸収しました、また、北京の方言と風俗習慣の影響を受けています。京劇は北京で形成されましたが、北京の地方劇にとどまらず、中国各地で京劇団を演出しています。

(単語)
京剧:jīngjù 京劇.≒京戏
不仅仅 bùjǐnjǐn …だけでない.…にとどまらない. ≒不仅 bùjǐn

A 京剧只在北方演出
 「京劇は北の方だけで演出されている」

 そんなことは書いてなかったはず。これは即、排除できます。

B 京剧是中国最古老的戏剧
 「京劇は中国最古の演劇です」

 200年近い歴史があると書かれているけど、中国最古とは書かれていないから、間違いの選択肢だと思いますが、残りの2つの選択肢に正解があると思うので、このまま続きを見てみましょう。

C 地方戏吸收了很多京剧的成分
 「地方劇は多くの京劇の成分を吸収している」
 
 ”京剧在形成过程中,吸收了许多地方戏好的成分,。”ということで、京劇が形成される過程で地方劇の成分を吸収しているので、『地方劇』と『京劇』の単語が逆だと思います。よって、間違いですね。

D 地方戏对京剧的形成产生过影响
 「地方劇は京劇の形成に対して影響を生み出している」

 本文中の”京剧在形成过程中,吸收了许多地方戏好的成分,”に対応する選択肢と思います。これが正解ですね。
 
ということで
(正解)D 地方戏对京剧的形成产生过影响

実は、解答を見る前は、Cを選んで間違えてしまいました。主語と述語、およびその関係をしっかり訳して、理解しないと混乱してしまいますね。

ABOUT ME
minhe
30代後半の2008年、1週間の一人旅で初めて台湾へ行く。会う人みんな親切、かつ、この年に北京オリンピックがあったこともあり、中国語を勉強することを決意。仕事で使う機会なし、あくまでも趣味。2010年に中国語検定3級合格。その後、台湾の友人もたくさんできてSNSで交流しながら、あまり勉強せず。2018年くらいから、中国語学習を再開。2019年にHSK5級に合格。今後は、HSK6級と中国語検定2級を目指して、中国語ブログを通して中国語勉強関連のニュースを発信します。