HSK5級 中国語学習

HSK5級 HSK5级_69

投稿日:2020年1月21日 更新日:

第69题:请选出与试题内容一致的一项。
讲故事的人,往往在吸引人的地方故意停下来。他这样做的目的,是为了 引起大家的好奇心,让人有更大的兴趣听下去。讲故事的人,也可以利用这 个机会观察一下大家的态度,以便接下来讲得更好。这种做法,中国人把它 叫做“卖关子”。
A 卖关子可以吸引听众
B 讲故事的人没有好奇心
C 讲故事时不应该停下来
D 听故事的人喜欢卖关子

(本文)
讲故事的人,往往在吸引人的地方故意停下来。他这样做的目的,是为了引起大家的好奇心,让人有更大的兴趣听下去。讲故事的人,也可以利用这个机会观察一下大家的态度,以便接下来讲得更好。这种做法,中国人把它叫做“卖关子”。

(日本語訳)
話をする人は、往々にして、人を引き付けるところで、わざと間をとっている。彼がこのようにする目的は、皆の好奇心を引き起こすためであり、さらに大きな興味を抱かせ、聞き続けさせるためである。話をする人は、続けて更に面白く話を進められるように、この機会を利用し、皆の態度を少し観察している。このような方法を、中国人は”卖关子”と呼んでいる。

(単語)
以便:yǐbiàn …しやすいように,…するのに都合がよいように,…するために.
☞今晚作好准备,以便明天一早动身。
「明日朝早く出られるように,今夜のうちにちゃんと準備をしておく」

A 卖关子可以吸引听众
「”卖关子”は、観客を引き付けることができる」
   
※听众:tīngzhòng 観客、リスナー
これは、本文の内容そのものであり正しいと思いますが、念のため、他の選択肢も確認します。

B 讲故事的人没有好奇心
「話をする人は、好奇心を持っていない」

このようなことは書かれていないので、明らかに間違いです。

C 讲故事时不应该停下来
「話をする人は、間をとるべきではない」

本文の先頭”讲故事的人,往往在吸引人的地方故意停下来。他这样做的目的,是为了引起大家的好奇心,”に書かれている内容と正反対なので、明らかに間違いです。

D 听故事的人喜欢卖关子
「話を聞く人は、”卖关子”を好きである」

確かに、”卖关子”は話がうまいから、聞き手である観客は好きかもしれませんが、このような事は、本文に一切書かれていないので、間違いです。

よって、【正解】A 卖关子可以吸引听众

ちなみに、

卖关子:mài guān・zi という単語を調べてみました。

慣用句として利用できるみたいですね。

[慣用語] (講談師が長編の物語を語る時に話が山場に来ると少し間を置いて聴衆を引きつける→)(自分の要求を相手に飲ませるために)もったいぶって相手をじらす,思わせぶりな態度を取る.≒卖关节
(例)你快说吧,别卖关子了。「早く言えよ,そうもったいぶるなよ.

さらに、これとほぼ同じような意味で使われる慣用句として、次のようなものもあるようです。

吊胃口:diào wèikǒu 

[慣用語](事物・行為が)人の興味をそそる,相手に気を持たせる.

(例)他总不过故意吊我的胃口。「彼はわざと私に気を持たせただけにすぎない.

-HSK5級, 中国語学習

執筆者:


comment

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

関連記事

中国語検定2級 第94回 第2問 過去問無料解説 前半(語順整序/並び替え問題)

目次1 中国語検定2級 第94回 第2問 過去問無料解説 前半(語順整序/並び替え問題)1.1 中検2級 第94回 第2問 前半 問題1.2 中検2級 第94回 第2問(1)問題解説1.3 中検2級 …

中国語検定3級 第95回 第4問 過去問無料解説「長文問題にチャレンジ!」

目次1 中国語検定3級 第95回 第4問 過去問無料解説「長文問題にチャレンジ!」1.1 問題編1.2 全文日本語訳1.3 解説編1.3.1 問(1)解答・解説1.3.2 問(2)解答・解説1.3.3 …

【スピードラーニング中国語】聞き流しの口コミに騙されるな!効果的な正しい使い方と解約方法!

目次1 【スピードラーニング中国語】聞き流しの口コミに騙されるな!効果的な正しい使い方と解約方法!1.1 聞き流しだけでは効果なし!1.1.1 シャドーイングは上級者向け1.1.2 初級~中級者はオー …

中国語検定3級 第47回 第2問 後半過去問無料解説 ”的・得 ・地”の区別は?

目次1 中国語検定3級 第47回 第2問 後半過去問無料解説 ”的・得 ・地”の区別は?1.1 中検3級 第47回 第2問 問題編1.2 解説編1.2.1 (6)解説編1.2.2 (7)解説編1.2. …

HSK5級 HSK5级_70

第69题:请选出与试题内容一致的一项。 一个人走在路上,看到前面立着一块牌子,上面写着:“此路不通。”可是那 条路看起来好像没什么问题,而且前面的风景又非常美,于是那人决定继续 往前走。拐了一个弯儿, …

minhe(ミンフ)です。独学で中国語学習。どこまで中国語力を伸ばせるかのチャレンジblogです。中・英・日のトリリンガルへ!
%d人のブロガーが「いいね」をつけました。