その他

【Kis-My-Ft2】《Luv Bias》台湾向け中国語挨拶動画を日本語訳!発音が上手すぎ!#キスマイ #KisMyFt2

【Kis-My-Ft2】《Luv Bias》台湾向け中国語挨拶動画を日本語訳!発音が上手すぎ!#キスマイ #KisMyFt2

2019年12月にKis-My-Ft2が台湾でのコンサートを行ったときに中国語で挨拶したことで評判になりました。

さらに、2021年、Kis-My-Ft2のニューシングル「Luv Bias」が発売されるにあたり、北山 宏光・玉森裕太・宮田俊哉の3名が中国語で挨拶している動画が話題になっています。

今回、この動画内で話されている中国語を全文翻訳しながら、中国語に触れてみましょう。

Kis-My-Ft2 ニューシングル《Luv Bias》中国語挨拶動画

上記の動画の前半は、日本語で話しているコメントを字幕では中国語で表記しています。

しかし、1分44秒から北山 宏光・玉森裕太・宮田俊哉の3名が中国語で挨拶しているので、この部分のコメントを抜き出してみましょう。

なお、台湾のファンに対してのコメント動画ということで、台湾で使われている繁体字で書かれています。しかし、ここでは一般に中国語を学習される方が使用することの多い簡体字で記載します。

中国語挨拶全文翻訳

以下、カッコ内は翻訳です。日本語を話している場合は、カッコ内に中国語を書いています。

【宮田】
台湾的朋友们大家好
(台湾の皆さん、こんにちは)

【全員】
我们是Kis-My_Ft2.
(僕たちはKis-My_Ft2です)

【北山】
我是北山宏光。
(僕は北山宏光です)

【玉森】
我是玉森裕太。
(僕は玉森裕太です)

【宮田】
我是宮田俊哉。
(僕は宮田俊哉です)

【北山】
我们的新单曲《Luv Bias》台~压~版~
将在3月12日发行
(僕たちのニューシングル《Luv Bias》台湾版が3月12日に発売されます)

【全員】
👏👏👏(拍手)

※ここから先は日本語でのコメントが多いのですが、台湾のファンのために字幕は中国語(繁体字)で書かれているので、同様に書き出します。

2分07秒~

【北山】
この曲はちょっと大人っぽいね
(这首歌有点成熟的感觉呢)

ラブバラード
(是一首中版情歌)

台湾のみんなもちょっとキュンキュンしてもらえるような曲になってるじゃないかな。
(我想应该是一首 台湾歌迷听了也会心脏怦怦跳的歌)

【玉森】
うーん、確かにね。
(的确是呢)

【宮田】
我爱你
(愛してるよ)
※指をクロスさせて、💛ハートに見立てて愛を送っています。
台湾の方は、写真を撮るときなども、このポーズをよくとります。

【全員】
(笑い)

北山さんの中国語の発音が上手すぎてビックリですね。

このブログ内でも、多くの芸能人の中国語コメントについて日本語訳を書かせていただいていますが、ジャニーズのメンバーの中では一番といってもよいくらい発音が良いです。

実際に、台湾のインターネット上のこちらの記事で、「中文發音堪稱傑尼斯最標準!」(中国語の発音がジャニーズの中で最も上手い!)と書かれています。

※ジャニーズに関する中国語表現
傑尼斯:ジャニーズ
傑尼斯事务所:ジャニーズ事務所

中国語の発音は、日本語の発音とかなり違う部分があるので、難しいですが、相当努力されているのがわかりますね。

【北山】
ドラマもね!
(这首歌也搭配了玉森的日剧)

【玉森】
そうなんです。
(是的)

【玉森】
今、僕が出演させていただいております「Oh My Boss!恋は別冊で」
(这首歌是喔主演的日剧「Oh My Boss!恋爱放别册」主题歌)

台湾でも放送されているとのことなので
(这部日剧在台湾也有播出呢)

そうなんですよ
(是啊)

【北山】
すげーじゃん!
(很厉害耶)

【宮田】
嬉しいことですよ
(这很值得开心耶。)

【北山】
みんな見てくれてるのかな、台湾の人たちも。
(不知道台湾的大家有没有看这部日剧呢)

多くの日本ドラマが台湾で人気になっていますが、ドラマ「Oh My Boss!恋は別冊で」も人気になるかもしれません!

【玉森】
これでまたKis-My-Ft2も知ってもらえたら嬉しいと思うので
(如果可以藉着这个机会认识Kis-My-Ft2)

【玉森】
一定要看!!
(絶対見てね!!)
※突然、中国語でコメントを挟んできたので、北山もビックリ!

【宮田】
我爱你
(愛してるよ)
※2度目なので、玉森・北山は大笑い!

【北山】
ちょいちょい入ってくるよね
(你真的是时不时都会插谁来耶)

【北山】
でも、台湾も行ったよね。俺らもね。
(我们之前也去了台湾呢)

【玉森】
行きました。楽しかったね。
(去了。好开心啊。)

【北山】
すっげー良い思い出だけど、今、この時期だからね。ちょっと会えないかもしれないけど、もしね、落ち着いたら、絶対に行きたいね
(在我们心中已经变成非常美好的回忆了。现在这个时期可能没办法见到大家。等到疫情趋缓之后我们还想要再去)

2019年に台湾でコンサートをしていて、その時に、インタビューで中国語を披露している場面があります。

こちらの映像は後半に掲出しておくので、ご覧ください。

【玉森】
行きたーい
(真的很想去)

【玉森】
みんなにお会いしたいですよ。
(好像见大家啊)

【北山】
向こうの台湾の方もさ、日本語ですごい歌ってくれたりとかさ、あるじゃない。
(台湾的大家都会用日文跟着我们一起唱)
※途中、宮田が「確かに(是啊)」と話に入ってくる

【宮田】
俺たちも歩み寄ろうって、一生懸命、中国語のお勉強を、我々させていただいているので
(我们也想跟大家再靠近一点,所以我们现在也有认真在学中文)

【北山】
お恥ずかしいながらね
(这样讲有点害羞)

【宮田】
一緒に寄りそいあって、素敵な関係になれたらいいなと思っております
(但是希望我们可以带着互相贴近彼此的心情)
(筑起我们跟台湾歌迷之间的美好的关系)

【北山】
すぐ会いたいですね、またね。
(现在立刻就想见大家)

【玉森/宮田】
ねー。
(是啊)

3分24秒~
【宮田】
接下来也请多多支持Kis-My-Ft2
(引き続き、Kis-My-Ft2の応援をよろしくお願いします。)

【玉森】
希望可以快点见到台湾的大家。
(はやく台湾のみんなに会いたいです。)

【北山】
请大家听着Kis-My-Ft2的歌
(皆さん、Kis-My-Ft2の歌を聞いてくださいね)

【北山】
等我们再去台湾喔
(僕たちが台湾へ行くまで待っててね)

【北山】
谢谢大家
(みんなありがとう!)

【北山】
以上、Kis-My-Ft2でした!
(以上 我们是Kis-My-Ft2)

【全員】
再见~
(またね~)

台湾版のニューシングルが発売され、かつ、台湾のファンのために特別に映像が撮影されたということもあり、台湾でも話題になっています。

こちらのATCの台湾記事でも、この動画についてニュースになっています。

また、こちらの台湾記事でも、中国語の発音がきれいなことや、ニューシングルの台湾版が発売されることがニュースになっています。

日本だけでなく、台湾でもこのようにあちこちでニュースに取り上げられているので、キスマイのメンバーとともに中国語を勉強して、台湾の記事を少しでも読みたいと思った方がいるかもしれませんね、

同じくジャニーズのsnowmanメンバー全員が、中国語の2級試験に合格したことが大きなニュースになりましたが、彼らが使っていた参考書がこちらです。

もしかしたら同じジャニーズのメンバーも、この参考書を使って勉強しているのかもしれませんね。

【ゼロからスタート中国語・文法編】あのSnow Manが中国語勉強に使っているおすすめの参考書【初級者向け】【ゼロからスタート中国語・文法編】あのSnow Manが中国語勉強に使っているおすすめの参考書【初級者向け】 ※紙の本だけでな...

台湾ファンのコメントで中国語に触れる!

YOUTUBEのコメント記載欄に、台湾のファンからのコメントも多く書き込みされています。

一部ではありますが、台湾のファンのコメントを抜き出して見てみましょう。

上記のファンのコメントをそれぞれ抜き出して、翻訳してみましょう。

台湾のファンコメント01

天哪!!!!
居然特別錄影片給臺灣的粉絲嗚嗚
太感人了吧😭😭😭
拜託疫情快結束讓他們趕快來臺灣開演唱會愛吧🙏🏻🙏🏻🙏🏻

(日本語訳)
Oh My God!
台湾のファンのために、特別に映像を撮ってくれたなんて!
凄い感動です😭😭😭
お願いだからコロナが早く終息して、彼らが台湾に来てコンサートを開けるようにお願いします。🙏🏻🙏🏻🙏🏻

台湾のファンコメント02

謝謝你們記得台灣的粉絲,還特別拍了影片🥲
沒想到大家會繼續學中文,講的超標準!超可愛!
疫情結束後請一定要再來台灣!

(日本語訳)
みんな中国語の勉強を続けてたなんて思わなかったよ。話している中国語の発音が綺麗!超可愛い!
コロナが収束したら、絶対に台湾に来てね!

台湾のファンコメント03

0:30 及 2:24 玉說的是「我出演的日劇」喔,字幕誤上成「我主演的日劇」了,希望不會造成不必要的誤會~

(日本語訳)
0:30と2:24のところで玉さんが話しているのは「私が日本のドラマに出演して」となってるよ。字幕が間違ってて「私が日本のドラマに主演して」となってるよ。誤解を与えないことを祈ります!

台湾のファンコメント04

次のコメントは、YOUTUBE上に書かれたコメントですが、台湾のファンが、中国語で書いたあとで、自身で日本語でもコメントを書いています。
つまり、自身で書いた中国語を、自身で日本語訳しています。

日本語を勉強しているファンが多いこともすごくわかりますね。

太開心了!講了好多中文啊,謝謝你們,感動到快哭了…疫情結束後請一定要來開演唱會啊!!kismy跟Luv Bias在台灣也很多人喜歡喔!

嬉しすぎる!いっぱい中国語をしゃべった!感動して泣きそう…ありがとうございます!状況が落ち着いたらぜひ台湾に来て下さい!台湾でキスマイとLuv Bias大好きな人いっぱいありますよ!

やはり時期的に、コロナによる影響についてコメントされるファンも多いですね。

台湾は世界的にみても、コロナの封じ込めに成功している国ですが、それと比較して、日本ではコロナに感染された方が凄く多いのが現状です。

そういったニュースを台湾のファンも知っていることから、早くコロナが収束して、また台湾でコンサートを開いてほしいというファンが多いですね。

2019年 台湾:Asia Fashion Award

2019年に台湾を訪れたときのインタビュー映像内でも、メンバーが中国語を話している場面があるので、ご覧ください。

歌手活動などで忙しい中、中国語の勉強を続けているのは凄いですね!

ABOUT ME
minhe
30代後半の2008年、1週間の一人旅で初めて台湾へ行く。会う人みんな親切、かつ、この年に北京オリンピックがあったこともあり、中国語を勉強することを決意。仕事で使う機会なし、あくまでも趣味。2010年に中国語検定3級合格。その後、台湾の友人もたくさんできてSNSで交流しながら、あまり勉強せず。2018年くらいから、中国語学習を再開。2019年にHSK5級に合格。2023年3月に中国語検定2級に合格。今後は、HSK6級の合格を目指しつつ、中国語勉強関連のニュースを発信します。
中国語検定4級の過去問解説一覧!


中国語検定4級の過去問を徹底解説!
中国語検定受験者は過去問をチェックして得点力アップ!
随時更新中です!

中検4級の過去問解説一覧