目次
【羽生結弦】英語圏だけでなく中国でもファンが多い理由とは?#羽生結弦
2014年ソチ五輪・2018年平昌五輪2大会連続オリンピック金メダリスト。
そして、2018年に国民栄誉賞最年少受賞者となる。
フィギュアスケート界の貴公子と称され、多くの日本人が1度はテレビで彼の演技を見たことがあるのではないでしょうか。
英語で「最優秀選手賞」授賞スピーチをしたこともあり、海外で活躍していることから海外での人気も高いのは当然です。
しかし、中国にも羽生結弦選手のファンが多いことをご存じでしょうか?
今回は、羽生結弦選手が、中国ではどのように番組に取り上げられているのかを見ていきながら、中国語に触れつつ学習をしてみましょう。
中国での愛称は?
愛称は、ずばり
「哈牛(hā niú)」。
日本語の名前の発音に近い「はにゅう」と発音します。
中国語を学習していないと”牛”という漢字のイメージが悪いと思う方もいるかもしれません。
しかし、中国語で”牛”という漢字は「すごい、大したものである」という意味があります。
また、「結弦(ゆずる)」の発音から
「柚子(yòu zi)」
と呼ぶ人もいます。この漢字は、日本語の”柚子(ゆず)”と同じ漢字を使うので、わかりやすいですね。
この2つの呼び方から、羽生結弦の「粉糸(ファン)」たちは2つの派に分かれているのです。
「牛粉」と「柚子粉」の2つの呼び方が存在するので、羽生選手のファンの方は、この2つの漢字を覚えておくと、役立つかもしれません。
YOUTUBE動画【羽生結弦為什麼在中國這麼火?】
タイトル”羽生結弦為什麼在中國這麼火?”を日本語に訳すと「なぜ羽生結弦は中国で人気がこんなに高いのか?」となります。
まずは映像を見てみましょう。
中国のファンの方に、羽生結弦の魅力をインタビューする映像です。
以下の質問に対して、それぞれ何名かに質問しているのですが、一部だけ回答を抜き出しながら、中国語を見ていきましょう。
Q1.いつから羽生結弦選手のことを好き?
最初~0分58秒
Q1.从什么时候开始喜欢羽生結弦的?
「Q1.いつから羽生結弦選手のことを好き?」
中国杯的时候
因为我当时在第一排
然后他在我前面划过的时候
我都可以听见冰刀滑过冰面的声音
(日本語訳)
中国カップの時
私は一列目にいたから
彼が私の前を滑って通った時は
スケートの刃が氷の上を滑る音が聞こえてきました
Q2. 一番印象深い試合はどれ?
0分59秒~2分58秒
Q2. 印象最深的是哪一场比赛?
「Q2. 一番印象深い試合はどれ?」
其实喜欢很多
比如说《Let’s go crazy》它的白色的Costume
然后叫他叫白峰
然后非常像王子
他的Let’s go crazy又是很张狂的那种小王子
【単語】
张狂:zhāngkuáng「生意気である,わがまま」
(日本語訳)
実はいろんなところが好きなんです
例えば《Let’s go crazy》の白いコスチューム
白峰と呼んで
王子様みたい
Let’s go crazyの時は非常にわがままな王子様みたい
Q3.羽生結弦選手のファンになった後のあなたの変化は?
2分59秒~5分13秒
Q3.喜欢柚子后自己的改变?
「Q3.羽生結弦選手のファンになった後のあなたの変化は?」
我好朋友她有曾说他说你笑的和羽生結弦越来越像了。
我是把我闺蜜带入了抗
之后就是有花样滑冰柚子出场的比赛的时候
我们两个就会一起看什么的
【単語】
闺蜜(闺密)guīmì「女性の親友」
※哥们儿 gēmenr「男性の親友」
花样滑冰 huāyàng huábīng「フィギアスケート」
(日本語訳)
笑顔が羽生結弦に似てきてるって私は友達に言われました
私は親友に羽生のことを紹介した
それでフィギアスケートで「ゆず」が出る試合があれば
2人で見に行く
我其实在之前没有什么正式的追星的经历
就也没有去听过演唱会
也没有去什么明星见面会没有赶过场
基本上就买几张盗版的海报就已经是
非常奢侈了
让后这次完全深陷就买了很多
杂志 报纸 文件夹
让后还有他喜欢的熊
对我个人来说最大的改变
主要还是给我
真的是给我精神上的力量
【単語】
海报:hǎibào 「(演劇や映画などの)ポスター」
奢侈:shēchǐ 「ぜいたくである」
深陷:shēn xiàn「深くはまる」
文件夹:wénjiàn jiā「クリアファイル、フォルダー」
(日本語訳)
私はこれまで本気で誰かのファンになったことはなかった
コンサートも言ったことがなければ
ファンミーティングに行ったこともなかった
海賊版のポスターを買うぐらいで
これが限界です
そして今度は完全に深入りしちゃってたくさん買いました
雑誌 新聞 フォルダー
そして彼の好きなクマ
私にとっての一番大きい変化は
やはり私に
精神面の力を与えてくれた
Q4.羽生結弦選手のどの点が、あなたを突き動かしていますか?
5分14秒~最後まで
Q4.柚子最打动你的是什么?
「Q4.羽生結弦選手のどの点が、あなたを突き動かしていますか?」
无论什么时候他受伤或者哪里很痛
他都如果是面对大众的话
他都是对大家微笑的
他总是这样总是会带给别人惊喜
从来不让人失望
别人都说羽生結弦的粉丝真好
为什么
因为羽生結弦从来不让他们失望
【単語】
大众:dàzhòng「大衆」
彼は怪我をするときでも、痛みがあるときでも
みんなの目の前にいるときは
必ず笑顔を見せてくれる
彼はいつもこうやって人を驚かせて
人をがっかりさせたことがない
羽生のファンっていいなと言われたことがあって
なぜって?
羽生結弦は、ファンをがっかりさせないからです
羽生結弦選手がスケート演技を終えると、スケートリンクに彼の好きなクマのプーさんのぬいぐるみが投げ込まれます。
中国で行われたときが一番たくさん投げ込まれたのではないかとも言われるほど、中国での熱狂ぶりも凄かったようです。
しかし、あまりにも投げ込みが多くなり、ある大会では花束などを含めた投げ込みが禁止されることにもなりました。
とにかく、中国でも、多くの日本人のスポーツ選手が有名になっているのは嬉しいですね。
オリンピック連覇の羽生結弦・CCTVの中国人解説者の解説が話題に!
以下のTwitterも当時かなりリツートされて、この件はニュースにもなりました。
羽生選手のフリーの中国CCTV実況が「容姿は宝石の如く、姿は松の如し。軽さは大白鳥の如く、美しさは舞う龍の如し」「運命は勇者に囁きました、あなたは嵐に対抗できません。勇者は言い返しました、私が嵐ですと」などの詩的教養み溢れる表現をぶっこんでくれるので解説者に心からの称賛の拍手を送った
— ボヘミアン (@hide_luxe) February 19, 2018
羽生選手の演技に解説者が感動し、思わず漢詩を詠んだのです。
実況動画はスポーツ専門チャンネル『CCTV5』によって放送されました。
読まれた漢詩は、次のものです。
”容颜如玉
身姿如松
翩若惊鸿
婉若游龙”
róng yán rú yù
shēnzi rú sōng
piān ruò jīng hóng
wǎn ruò yóu lóng
(日本語訳)
「その容貌は宝玉のよう、立ち姿は松のごとし、飛ぶ様子はまるでオオハクチョウ、美しさはまさに遊ぶ龍のようだ」
解説で思わず漢詩を思い浮かべるアナウンサーの凄さとともに、人の心をここまで動かす羽生結弦選手にはビックリさせられますね。
もしもこの記事が気に入った! 羽生結弦選手について、もっと書いてほしいという方がいましたら、以下のTwitterで「いいね」や「リツイート」していただけたら嬉しいです。
【羽生結弦】英語圏だけでなく中国でもファンが多い理由とは?#羽生結弦 https://t.co/VbAoOZI84L
— ミンフブログ!中国語学習ブログ! (@sawata_ibis) December 10, 2020
中国語検定4級の過去問を徹底解説!
中国語検定受験者は過去問をチェックして得点力アップ!
随時更新中です!