語彙問題の第2問です。
まずは、問題を一通り見て考えてみてください。解答・解説は、後半に掲載します。
なお、別の受験回で勉強したい方は、中検2級の過去問一覧をご覧ください。
目次
中国語検定2級 第62回 第2問 後半 問題編
下線を付した語句の意味として最も適当なものを選びなさい。
(6)不知为什么,这个年轻人对什么都是一副不屑一顾的神情。
①看不起
②顾不上
③没精神
④没意见
【正解】①看不起
(7)开夜车对我们来说,根本不是什么新鲜事儿。
①比喻对开车着迷,夜间做梦还在开车
②比喻白天睡觉,夜里起来玩儿
③比喻夜间继续学习或工作
④比喻值夜班
【正解】③比喻夜间继续学习或工作
(8)父亲说目前手头紧,暂时还没有这方面的打算。
①人手不够
②经济不宽裕
③管理严格
④物资紧张
【正解】②经济不宽裕
(9)你如果还有什么招儿那就快说出来吧。
①意见或不满
②有意思的经历
③手段或计策
④向别人表示感谢的话
【正解】③手段或计策
(10)你看他,还没来几天呢,就开始翘尾巴了。
①讨厌工作
②任性胡闹
③暴露缺点
④骄傲自大
【正解】④骄傲自大
![](https://i0.wp.com/sadominhe.com/wp-content/uploads/2020/08/chi_book_koubunkouryakudorirusmall.jpg?resize=320%2C180&ssl=1)
では、以下から1問ずつ選択肢の単語の意味なども含めて確認してみましょう。
中検2級は単語力の試験ともいわれるくらい単語力が重要です。
知らない単語や、類義語などしっかり覚えておきたいですね。
中国語検定2級 第62回 第2問 後半 解説編
![](https://i0.wp.com/sadominhe.com/wp-content/uploads/2030/01/pexels-photo-2679350-e1581230512286.jpeg?resize=1125%2C750&ssl=1)
中検2級 第61回 第2問 (6)解説
bù zhī wéi shén me,zhè gè nián qīng rén duì shén me dōu shì yī fù bù xiè yī gù de shén qíng
「どういうわけか、この青年は何事に対しても軽蔑したような表情をする。」
①看不起:kàn bù qǐ「軽蔑する」
②顾不上:gù bù shàng「~する暇がない。~する余裕がない」
③没精神:méi jīng shén「元気がない」
④没意见:méi yì jiàn「不満がない。異論がない」
【正解】①看不起
不屑一顾
bù xiè yī gù
【成语】「軽蔑する、一顧の価値もない」
※顾不上吃饭「食事する暇もない」
![](https://i0.wp.com/sadominhe.com/wp-content/uploads/2021/06/chengyu-buxieyigu-thumbnail..png?resize=320%2C180&ssl=1)
中検2級 第61回 第2問 (7)解説
kāi yè chē duì wŏ men lái shuō,gēn bĕn bù shì shén me xīn xiān shì ér
「徹夜をすることは私たちにとっては、まったく珍しいことではない」
①比喻对开车着迷,夜间做梦还在开车
「車の運転に夢中になっており、夜、夢の中でも車を運転していることを例える」
②比喻白天睡觉,夜里起来玩儿
「昼間は寝て、夜起き出して遊ぶことを例える」
③比喻夜间继续学习或工作
「夜間も引き続き勉強や仕事をすることを例える」
④比喻值夜班
「宿直することを例える」
【正解】③比喻夜间继续学习或工作
开夜车
kāi yè chē
「徹夜する」
※着迷「夢中になる」
中検2級 第61回 第2問 (8)解説
fù qīn shuō mù qián shŏu tóu jǐn,zàn shí hái méi yŏu zhè fāng miàn de dǎ suàn
「父は今、懐が寒く、とりあえず、そのようなつもりはないと言った。」
①人手不够:rén shŏu bù gòu「人手が不足している」
②经济不宽裕:jīng jì bù kuān yù「経済的に余裕がない」
③管理严格:guǎn lǐ yán gé「管理が厳しい」
④物资紧张:wù zī jǐn zhāng「品不足である」
【正解】②经济不宽裕
※手头紧「懐が寒い、余裕の金がないこと」
【Twitterによるアンケート結果】
正解率78.0%
中検2級 第62回 第2問 #中国語
【 】の意味は?
(8)父亲说目前【手头紧】,暂时还没有这方面的打算。— ミンフブログ!中国語学習ブログ! (@sawata_ibis) September 3, 2020
中検2級 第61回 第2問 (9)解説
nǐ rú guŏ hái yŏu shén me zhāo ér nà jiù kuài shuō chū lái ba
「もしあなたにほかの手立てがあるなら早くおっしゃってください」
①意见或不满:yì jiàn huò bù mǎn
「意見や不満」
②有意思的经历:yŏu yì sī de jīng lì
「面白い経験」
③手段或计策:shŏu duàn huò jì cè
「手段や計略」
④向别人表示感谢的话:xiàng bié rén biǎo shì gǎn xiè de huà
「他人に感謝を表す言葉」
【正解】③手段或计策
※招儿「手段、計略」
中検2級 第61回 第2問 (10)解説
nǐ kàn tā,hái méi lái jǐ tiān ne,jiù kāi shǐ qiào wĕi bā le
「彼を見てごらん、来てからまだ何日も経っていないのに、もう天狗になりはじめたよ。」
①讨厌工作:tǎo yàn gōng zuò
「仕事に飽き飽きする」
②任性胡闹:rèn xìng hú nào
「自分勝手に騒ぐ」
③暴露缺点:bào lù quē diǎn
「欠点を暴露する」
④骄傲自大:jiāo ào zì dà
「おごり高ぶる」
【正解】④骄傲自大
翘尾巴
qiào wĕi bā
「得意になる、思い上がる」
※翘:qiào:(頭を)上げる,もたげる.跳ねる,跳ね上がる
※尾巴:wĕi bā:(動物の)尾,しっぽ.
![](https://i0.wp.com/sadominhe.com/wp-content/uploads/2020/06/longnose.png?w=400&ssl=1)
つまり、”翘尾巴”を直訳すると「しっぽを上げる、しっぽをピンと立てる」という意味で、これが「おごり高ぶる、思い上がる」のような意味ということですね。
しっぽがぴんと立っているようすを、「天狗の鼻」と見立てて、「天狗になる」つまり「思いあがる」と覚えておくとよいですね。
※”翘”の例文
这边太重了,那边翘起来了。
zhè biān tài zhòngle, nà biān qiào qǐláile.
「こちら側が重すぎて、あちら側が上に上がった」
翘起大拇指。
qiào qǐ dà mǔzhǐ.
「親指をピンと立てる(称賛するときのしぐさ)」
なお、別の受験回で勉強したい方は、中検2級の過去問一覧をご覧ください。
中国語検定2級の過去問を徹底解説!
中国語検定受験者は過去問をチェックして得点力アップ!
随時更新中です!