その他

【ディーンフジオカ】02 台湾番組の”緯來日本台”に出演!会話を通して中国語を勉強!

【ディーンフジオカ】02 台湾番組の”緯來日本台”に出演!会話を通して中国語を勉強!

数カ国語をネイティブレベルで話せるディーンフジオカさん!

中国語のネイティブ感が凄すぎるので、彼が台湾で出演した番組を通して、中国語を勉強してみます。

台湾は東京から飛行機で約3時間で到着!最近は、日本人観光客の旅行先として人気急上昇の国なので、どんな番組が放映されているのか見ながら中国語学習をしてみましょう。

台湾番組の”緯來日本台”に出演したときの中国語会話を使って勉強します。

※YOUTUBE上の動画の中国語は、漢字の画数が多い”繁体字”を使っていますが、漢字の画数の少ない”简体字”で解説します。

1分55秒~5分40秒までを見てみましょう。

0分00秒~1分55秒までは、こちらの記事で解説しています。先に、こちらの記事をご覧ください。

※以下、司会者の女性の言葉を[赤太文字]、司会者の男性の言葉を[青文字]、ディーンフジオカさんの言葉を[黒文字]で表します。

平常如何维持好身材 2分00秒~
日頃どうやって体型を維持していますか

所以你都不用刻意保持身材吗?
だから(日本では)苦労して体型を保つ必要がないよね
(台湾では、簡単にアヒルの血が手に入り、たくさん食べられるけど、日本では手に入らないからたくさん食べることがないので、太らないよねと意味ですね)

我看你在戏中
ドラマで見たんだけど

身材那么好
体型をきちんと保ってるよね

就是尽力去那个健身房啊
フィットネスジムに行って、努力してますよ

运动啊
運動して‥

所以还是有认真运动啦
やっぱり努力して運動しているんですね

不是只有吃而已
ただ食べるだけではないのですね

因为我喜欢吃
私は食べるのが好きだから

所以必须要运动
運動しないといけないですよ

所以回来台湾呢
それで、台湾に戻ってきて

会大量的吃吗?
たくさん食べるのかい?

不过没什么时间啦
でも、(たくさん食べに行く)時間がないですよ

对啊 好可惜
そうだよね もったいない

我明天一大早就要回去日本了
明日は、朝イチで日本に戻るんですよ

我还想说要跟你吃个饭
君と一緒にご飯食べにいきたいね

真的
そうだよね

那下一次 下一次哦
それなら次回ですね  次回ね

麻辣火锅 整个都是鸭血
マーラー鍋の中身は、全部、アヒルの血にしておきますよ(笑)

※マーラー鍋の2つは異なる味付けにしないで…

このくらい”鸭血(アヒルの血)”でいっぱいにする(笑)

という意味ですね。

鸭血锅
アヒルの血鍋ね!

就是鸳鸯两边都是鸭血
2つともアヒルの血が入ってるのかい

两边都是放满鸭血
2つともアヒルの血でいっぱいですよ

放多一点这样子
たくさん入れておこう

太夸张了
やりすぎでしよ

苦手な食べ物は? 2分34秒~

所以以前你在台湾的时候
だから以前、君が台湾にいたときは

我忘了 你吃臭豆腐吗?
あぁ、忘れたよ! 君、臭豆腐(しゅーどうふ)食べられたかな?

这个我不太行
あれは駄目なんだよね

你看 很多人都不能
ほら、ほとんどの人は食べられないよ

臭豆腐是唯一的东西我不能吃
臭豆腐(しゅーどうふ)は、唯一食べられないんだよ

对 不行
絶対無理だ

那也算满厉害的啦
それでも、凄いですよ!

因为鸭血也是很多人不敢吃
だってアヒルの血も食べられない人が多いですよ

还有那个猪血糕 我超级喜欢
あと、豬血糕(ジューシエガオ)は、めちゃくちゃ好きですよ

※豬血糕(豚の血を固めて作った食べ物)

你也吃喜欢猪血糕
豬血糕(ジューシエガオ)も好きなんですか!  はい、好きですよ

太棒了 非常好吃的
凄いね!めちゃくちゃ美味しいよね!

以后我们就知道 在后台帮你准备什么了
それなら次回は、楽屋に何か準備しておかないとね

对 下次欢迎你回来
そうですね 次回、準備しておきますよ

那我想想哦
それなら、何にするかちょっと考えておこうかな

好 那你先想好
考えておいてくださいね

在纬来日本台可以看到
”纬来日本台”(番組名)で見ることができるけど

”华丽大复仇”
”モンテ・クリスト伯 -華麗なる復讐”!

没错 就是藤岡靛主演的
いいですよね! ディーンフジオカさん主演ですよ!

”华丽大复仇”
”モンテ・クリスト伯 -華麗なる復讐”

那我想先问问看
ちょっと伺いたいんですが

你在开拍前有先看过小说吗?
撮影する前に、この小説は読みましたか?

接拍《华丽大复仇》前有何准备 3分17秒~
”華麗なる復讐”の撮影前に準備したこと

原著小说
原著の小説を読みましたか?

有 小说 然后以前的那个
はい、小説を読んで、それから昔の

像欧洲那边或美国那边的
ヨーロッパとか、アメリカとかの

应该说古今中外的版本都有看
古今東西の本を読みましたよ

※古今中外:gǔ jīn zhōng wài [成語] (事物の範囲が)古今東西にわたる,古今中外にわたる,昔も今も,国内でも国外でも

所以你做了满多的功课
たくさん勉強したんですね

为了演这部戏
このドラマで演じるために

对 我做了满多功课
はい たくさん勉強しましたよ

对啊 真的很不容易
本当だよね 簡単なことじゃないよ

因为要演这个戏好辛苦哦
このドラマを演じるのは、大変なことだからね

对啊
そうですよね

看得出来
見た感じね

看得出来 当然看得出来
見た感じね 当然、見ただけの感じだけどね

那根本就不是演戏了
あれは、もともとドラマじゃないし

那根本是酷刑
あれは拷問に近いかな

是虐待
虐待と言ったほうがいいんじゃないかい

被拷问
拷問されたというか

拍摄狱中拷问戏的辛苦之处 3分43秒~
獄中で拷問される撮影で辛かった点

就自然而然的反应而已
自然と反応してただけですよ

※自然而然:zìránérrán 〈成〉ひとりでに.自然に.おのずと.

所以你在剧中我满好奇的
ドラマの中では、物好きでしたよね

你那机场戏啊
あの空港のヤツ

你总共拍了几天
合計で、どのくらいの期間で撮影したのですか

我都忘了耶
忘れましたよ

都忘了
忘れたんかい!

太惨了
ひどかったからね

应该这样讲
そう言っておくべきだね

不想回忆了
思い出したくないですよね

就算是拍了两个礼拜
ざっくり2週間くらいだったかな

也好像拍了两年
もしかしたら2年くらいだったかもよ

对 有这个感觉
そうだね、そのくらいの感覚だったね

因为是太辛苦了
だって大変だったでしょ

真的
本当に辛かったよ

对啊
そうだろうね

所以你化妆那些的话
だからメークをするときは

就是从早上开始
朝から初めて

就要一直维持到晚上对不对
夜まで(メークを)保たなければいけなかったのですよね


そうなんですよ

那要花多久时间特殊妆
あのメークをするのにどのくらいの時間かかったのですか

起码有一两个小时吧
最低でも1、2時間かかりましたね

每天画一两个小时的妆
毎日、1、2時間もメークするんかい!

尤其是被关了
それで、終了したのかな

就是那个在监牢里面的时候
あの獄中にいるときは

因为我整个身体都黑黑的
自分の体が真っ黒黒だったから

一开始的时候是那个
始めるとすぐ

化妆师用笔画画的
メーク担当の人が筆で書き始めるんですよ

可是后来没时间
でも、時間がなくて

对 没有时间
そうそう、時間がなくてね

因为花了很多时间
すごい時間がかかるから

所以后来改正了方法
だから方法を改めたんですよ

然后他就开始用那个喷漆
それからメーク係が、スプレーを使いだして

直接喷比较快
直接、スプレーしたほうが早いからね

用喷的比较快
ホントにスプレー使うと早いんですよ

这样子不是卸妆就很花时间吗?
そうすると、時間がかからないのですか?

对 所以每天要去那个洗澡
はい、だから毎日、シャワーを浴びて


そうだよね

在那个摄影棚里面洗澡
撮影のセット内に、シャワー室があって

然后用通常是
いつも使ってましたよ

用洗马的身体的
馬の体を洗うヤツ

那种就是很硬的那种
あのすごく硬いヤツ

鬃刷吗 鬃刷
(日本語で)タワシですか? そうそう(中国語では)鬃刷!

对 鬃刷
そうです!鬃刷(タワシ)です!

用鬃刷才有办法把自己弄干净
タワシを使うと、すごく綺麗になるんですよ

就是 鬃刷吗?
タワシ?

对 鬃刷
はい、タワシですよ

这样会受伤吧
それじゃ、怪我するでしょ

皮肤红红的
皮膚が真っ赤になるよね

但是在你受苦的这段时间
でも、そんなに辛い思いをしてたけど

我真的看到了很多酷刑耶
ホントにたくさんの拷問を見れたよ

比方说我以前听说的”盖布袋”
例えば、以前聞いた”袋詰めにされて蓋をされるヤツ”ね

就是布袋盖头 淋水
顔に布をかぶせて、水を浴びさせられるやつですよね

那个水枪 叫水枪吗 真的很痛
あの水責めの刑ね! ”水枪”っていうのか! ホント痛かったよ

所以是你亲自上场
(スタントマンを使わずに)自分自身でやったのですか

对对对
はい

所以不是替身
スタントマンを使ってないのですね!

不是不是 对啊
そうですよ

所以如果NG的话就再来一次
もしもNGが出たら、もう一回やるんですよね

这个…
これが…

有NG吗?
NGを出されたことあったの?

尽量不要
できれば無しにしてほしいですよね

没有NG
NGは出されなかったですよ

就是自然而然的反应而已
自然に反応してただけですよ

就是挣扎那种反应
自然ともだえる反応をしてただけです

旁边有机器在拍
そばでカメラで撮影してましたよ

啊我知道了
知ってるよ!

《基督山伯爵:华丽的复仇》15秒PR
”モンテ・クリスト伯 -華麗なる復讐”

中国語学習

”简体字”と”繁体字”の違い

この番組は台湾の番組のため、動画の中では字幕は台湾で使われている”繁体字”(はんたいじ)が使われています。

しかし、ここではセリフの書き出しを”简体字”(かんたいじ)で書いています。

この”简体字”と”繁体字”の漢字がどのくらい異なるのか、ここまで出てきたセリフの中から一部を抜き出して、比べてみたいと思います。

【简体字】

【繁体字】

「はい」

【简体字】不想回忆了

【繁体字】不想回憶了

※「思い出したくない」

【简体字】尽量

【繁体字】盡量

※「できるだけ」

【简体字】身体

【繁体字】身體

※「体」

【简体字】戏剧

【繁体字】戲劇

※「ドラマ」

簡体字は、簡略化された漢字!
繁体字は、画数が多い漢字!

特に、繁体字は、画数が多いため文字を大きく表記しました。

台湾に行くと、画数の多い繁体字が使われているので、店の看板や、広告などをみると面白いですよ。

今回のディーンフジオカさんのインタビューの続きの翻訳(5分40秒~7分40秒)は【ディーンフジオカ】03 台湾番組の”緯來日本台”に出演!で解説しています。

興味ある方は、読んでいただけたら嬉しいです。

ABOUT ME
minhe
30代後半の2008年、1週間の一人旅で初めて台湾へ行く。会う人みんな親切、かつ、この年に北京オリンピックがあったこともあり、中国語を勉強することを決意。仕事で使う機会なし、あくまでも趣味。2010年に中国語検定3級合格。その後、台湾の友人もたくさんできてSNSで交流しながら、あまり勉強せず。2018年くらいから、中国語学習を再開。2019年にHSK5級に合格。2023年3月に中国語検定2級に合格。今後は、HSK6級の合格を目指しつつ、中国語勉強関連のニュースを発信します。
中国語検定4級の過去問解説一覧!


中国語検定4級の過去問を徹底解説!
中国語検定受験者は過去問をチェックして得点力アップ!
随時更新中です!

中検4級の過去問解説一覧