その他

【ディーンフジオカ/台湾俳優アーロン/パフ・クオ】三人の関係とは!#藤岡靛の中国語教室

【ディーンフジオカ/台湾俳優アーロン/パフ・クオ】三人の関係とは!#藤岡靛の中国語教室

台湾のトップスター兼俳優のアーロンとパフ・クオ、日本人アーティストのディーンフジオカさん!

この三人の関係は・・・?

ディーンフジオカさんは台湾に住んでいたことがあるため、台湾ドラマや台湾のテレビCMにもたくさん出演しています。そのため、この3人は台湾ドラマ「王子様を落とせ(就是要你愛上我)」で共演しています! 

今回は、この点について触れながら中国語学習をしたいと思います。


[引用:Twitter エスピーオー公式_アジアドラマ@SPO_asidra]

実は、ディーンフジオカさんだけでなく、アーロンさんも多言語を操るアーティストです!ディーンフジオカさんは周知の通りですが、アーロンさんも、英語・台湾中国語・広東語・日本語の4ヶ国語を話すことができます。

ちなみに、アーロンさんは、インターネット上の美少年コンテストで1位を獲得したことがきっかけで芸能界入りし、2005年に4人組のアイドルグループ「フェイルンハイ」でデビュー。その後、グループを脱退するメンバーもおり、現在は、それぞれがソロ活動しています。

尚、この記事を書いている2020年5月23日時点では、台湾と日本の合作ドラマ『路(ルウ)~台湾エクスプレス~』が放映中ということもあり、Twitter上でトレンド入りしています。

このドラマは、台湾好きの方には必見なので、ぜひ、以下の記事からご覧ください。

https://sadominhe.com/%e3%80%90%e5%8f%b0%e6%b9%be%e3%80%91%e6%97%a5%e5%8f%b0%e5%85%b1%e4%bd%9c%e3%83%89%e3%83%a9%e3%83%9e%e3%80%8e%e8%b7%af%e3%83%ab%e3%82%a6%ef%bd%9e%e5%8f%b0%e6%b9%be%e3%82%a8%e3%82%af%e3%82%b9%e3%83%97/

台湾ドラマ「王子様を落とせ(就是要你愛上我)」で共演!

[出演]
アーロン(飛輪海):チー・イー(齊翼)役
パフ・クオ(Dream Girls):チェン・リャンリャン(亮亮)役
DEAN FUJIOKA:DEAN役

ストーリー

「社内恋愛禁止令」を下す上司と、そんな彼をオトそうとする部下の女子との恋を描いたラブ・コメディ!

チェン・リャンリャンはプロモーション会社勤務のOL。ある日の朝、快適な1人暮らしの家にいきなり謎の男が乗り込んできた。差し押さえ物件になっていた家を買い取ったというこの男から転居するよう命令されるが、半年分の家賃を前納していたリャンリャンは自分にも住む権利があると主張し、居座ることに。しかし、その男の正体は、リャンリャンが働いている会社に新社長として就任したチー・イーだった。そして、2人の奇妙な同居生活がスタートする・・・。

[引用:https://www.homedrama-ch.com/special/oujisama

ディーンフジオカ&パフ・クオの動画で中国語学習

ドラマ「王子様を落とせ」内で主役を演じていたヒロインのパフ・クオさん。
台湾アイドル「Dream Girls」メンバーの一人であり、ドラマで共演してディーンフジオカさんと一緒に撮影された動画を使って、中国語学習をしてみましょう。

以下の動画は、ドラマ内の動画ではなく、主演のパフ・クオとディーンフジオカさんが、ある番組内で共演(ドラマ宣伝?)したときの様子なので、演じている映像ではなく、普段の出演者同士の仲の良さが伝わってくる動画です。

動画内の会話内容を翻訳

ディーンフジオカさんとパフ・クオさんのやり取りである2分13秒あたりから4分03秒までを見ていこうと思います。
パフ・クオさんの会話[パ]ディーンフジオカさんの会話【デ】と表記します。

[パ]这场戏就是我跟Dean要在打撞球。
zhè chǎng xì jiù shì wŏ gēn Dean yào zài dǎ zhuàng qiú
「ここは、私(パフ・クオさん)とディーンさんのビリヤード対決の場です!」

[パ]可是其实这一切都是齊翼的
kĕ shì qí shí zhè yī qiè dōu shì qí yì de
「でも実際は、これ全部、チー・イー(ドラマ内でアーロンが演じている役)のものですけどね!」

[パ]打乒乓球 抱歉 打乒乓球
dǎ pīng pāng qiú bào qiàn dǎ pīng pāng qiú
「卓球だ!間違えた!(ビリヤードでなく)卓球です!」
※”卓球”というところを間違えて”ビリヤード”と言ってしまい言い直している状況です

[パ]可是其实这一切都是齊翼的梦想
kĕ shì qí shí zhè yī qiè dōu shì qí yì de
「実際は、これ全部、チー・イーの夢ですけどね。」

[パ]所以我们在里面
suŏ yǐ wŏ men zài lǐ miàn
「だから、私たちがここにいるんですよ!」

[パ]其实是很Over的
qí shí shì hĕn Over de
「実は、もう終わってて」
※ドラマの撮影が終了している段階で、この撮影をしていると思われます。

[パ]可是其实在演的时候
kĕ shì qí shí zài yǎn de shí hòu
「でも、実際は演技をしているとき」

[パ]我们两个都还满尴尬的
wŏ men liǎng gè dōu huán mǎn gān gà de
「私たち二人とも、すごく気まずかったんですよ」
※尴尬:gān gà(きまずい)

(哈哈哈)
ハハハ

【デ】因为可能就是
yīn wéi kĕ néng jiù shì
「そうかもしれないね」

[パ]跟平常的亮亮不一样
gēn píng cháng de liàng liàng bù yī yàng
「いつものリャンリャン(パフ・クオさんのドラマ内の役名)とは違うね!」

[パ]然后就可能要比较撒娇
rán hòu jiù kĕ néng yào bǐ jiào sā jiāo
「それに少し甘えてる感じだよね」
※撒娇:sā jiāo(甘える、駄々をこねる)

●2分40秒~卓球の場面~
[パ]讨厌啦  都打不倒
tǎo yàn la dōu dǎ bù dǎo
「もう嫌! ぜんぜんうまく打てなーい!」

【デ】然后你声音现在就高一点
rán hòu nǐ shēng yīn xiàn zài jiù gāo yī diǎn
「君の声、ちょっと高くなってるよね」

[パ]对不起 我承认我自己有一点放不开
duì bù qǐ wŏ chéng rèn wŏ zì jǐ yŏu
「ごめんなさい、自分自身ちょっと自制できないのも認めるわ」

【デ】这样子
zhè yàng zi
「こんな風にすればいいよ」
(※ディーンさんが、パフ・クオさんの手をとって、卓球のラケットの振り方を教えている場面)

[パ]对 就是等下有点
duì jiù shì dĕng xià yŏu diǎn
「そうそう、ちょっと待ってから」

[パ]可是到后面
kĕ shì dào hòu miàn
「最後まで」

[パ]对呀 就很可惜
duì ya jiù hĕn kĕ xī
「そうそう、残念だけど」

[パ]有一点放不开
yŏu yī diǎn fàng bù kāi
「ちょっと目を開けたままにできない」

[パ]我害羞
wŏ hài xiū
「だって恥ずかしいし」
(※ディーンさんとパフ・クオさんのキスするシーンについて)

【デ】为什么
wéi shén me
「なんでだよ!」

[パ]因为就是要有一个
yīn wéi jiù shì yào yŏu yī gè
「だって・・・」

[パ]假装我们要亲吻的戏
jiǎ zhuāng wŏ men yào qīn wĕn de xì
「私たちがキスするふりをする演技だから」

[パ]因为你知道不符合逻辑
yīn wéi nǐ zhī dào bù fú hé luó ji
「理屈じゃないって分かるでしょ!」
※逻辑:luó ji(ロジック、理屈)

[パ]就会觉得说怎么会这样
jiù huì jué de shuō zĕn me huì zhè yàng
「どう言ったらいいのかな」

(就是 卡)
(カット/撮影の映像を止めるときのセリフですね)

[パ]让我死了吧 OK
ràng wŏ sǐ le ba
「もう死にそう~」

[パ]然后两个人也在那边
rán hòu liǎng gè rén yĕ zài nà biān
「二人ともこうしているでしょ」
(※二人とも、目を閉じてキスする直前の状態でいる)

【デ】两个人就是闭眼睛
liǎng gè rén jiù shì bì yǎn jīng
「二人とも目を閉じていて」

【デ】不知道就是
bù zhī dào jiù shì
「わからないんだよね」

【デ】也不知道距离
yĕ bù zhī dào jù lí
「二人の距離感がつかめない」
(※キスをする演技をしていて、二人とも目を閉じているので距離感がわからない)

(再靠近点 卡)
zài kào jìn diǎn kǎ
([撮影スタッフの声]ほら、もっと近寄って! カット!)

[パ]应该是你要主动才对呀
yīng gāi shì nǐ yào zhŭ dòng cái duì ya
「ディーンさんが、もっと積極的にするべきじゃないの!」

[パ]结果他也跟着我闭眼睛
jiē guŏ tā yĕ gēn zhe wŏ bì yǎn jīng
「結果的に、彼も私も目を閉じてたから」

[パ]在干嘛!
zài gàn ma
「どうしたらいいのよ!」

[パ]对呀! 反正就是比较搞笑一点
duì ya fǎn zhèng jiù shì bǐ jiào gǎo xiào
「そうよ!むしろ、可笑しいでしょ。」

[パ]因为是齊翼的梦想
yīn wéi shì qí yì de mèng xiǎng
「だって、チー・イーの夢だし・・」

[パ]然后可能他楼我的腰什么的
rán hòu kĕ néng tā lóu wŏ de yāo shén me de
「それに彼が私の腰のあたりを抱いて・・」

[パ]就还满好笑的
jiù huán mǎn hǎo xiào de
「すごく可笑しいでしょ」
~4分03秒まで~

[以下、アマゾンサイトでは、評点5点中、平均4.9の脅威の得点を出しているドラマ!]

ドラマの打ち上げ!? Twitterより

現在、トレンド入りしているアーロンさんと、ディーンフジオカさんの2人が楽しそうにしている映像がTwitterでアップされています。
動画内では、まわりが騒がしく声が聴き取れないのですが、アーロンさんとパフ・クオさんが壇上で話している中、「ディーン!ディーン!ディーン!」と客席にいるディーンフジオカさんを壇上に呼び出して、最後は2人で抱き合う!という30秒の映像ですが、共演者の仲の良さが伝わってくる映像ですね!


[引用:Twitter うるめ@urumedes より]

初・中級者向け 中国語講座(スポーツ編)

今回の映像の中で、ディーン・フジオカさんとパフ・クオさんが卓球をする場面がありました。

その場面で、パフ・クオさんが以下のようなセリフを話していました。

[パ]这场戏就是我跟Dean要在打撞球
zhè chǎng xì jiù shì wŏ gēn Dean yào zài dǎ zhuàng qiú
「ここは、私(パフ・クオさん)とディーンさんのビリヤード対決の場です!」

[パ]打乒乓球 抱歉 打乒乓球
dǎ pīng pāng qiú bào qiàn dǎ pīng pāng qiú
「卓球だ!間違えた!(ビリヤードでなく)卓球です!」

ここで、「ビリヤード」と「卓球」という2つのスポーツ名が登場したのですが、日本語で「ビリヤードをする」「卓球をする」という表現を使うところを、中国語では、両方とも”打”という動詞を使っています。

これは、ともにボールを”打つ”というスポーツであることから、同じ動詞を利用します。

今回は、スポーツをするときの表現方法を以下にいくつか書き出して勉強してみます。

スポーツをするときの動詞は、テニスのようなボールを使う球技では、”打”を使います。

まとめて覚えておきましょう。

日本語中国語ピンイン
テニスをする打网球dǎ wǎng qiú
野球をする打棒球dǎ bàng qiú
バスケットボールをする打篮球dǎ lán qiú
卓球をする打乒乓球dǎ pīng pāng qiú
バレーボールをする打排球dǎ pái qiú

中国語ではテニスを“网球”と言いいますが、これは“网”がネット(網:あみ)という意味です。

また、中国語で、バレーボールは、”排球”と言いますが、選手が一列に並びますね。「並ぶ」ことを”排队”と言います。

こうやって、関連性を持たせてイメージして覚えておくと、単語の暗記も忘れにくく、楽しくできて、暗記の幅が広がるのではないでしょうか。

上記と異なり、動詞に”打”を使用しない例を挙げておきましょう。

日本語中国語ピンイン
サッカーをする足球tī zú qiú
マラソンをする马拉松pǎo mǎ lā sōng

この表現は中国語検定4級の作文でも、何度か出題されたことがあるので、中検4級を受験する方は、こちらの記事をご覧ください。

この記事が参考になった!この記事が気に入った!または、このシリーズをもっと記事書いて!という方!応援してくれる方がいましたら、以下、Twitterをリツイートや、[いいね]を押してもらえたら励みになります。

ABOUT ME
minhe
30代後半の2008年、1週間の一人旅で初めて台湾へ行く。会う人みんな親切、かつ、この年に北京オリンピックがあったこともあり、中国語を勉強することを決意。仕事で使う機会なし、あくまでも趣味。2010年に中国語検定3級合格。その後、台湾の友人もたくさんできてSNSで交流しながら、あまり勉強せず。2018年くらいから、中国語学習を再開。2019年にHSK5級に合格。2023年3月に中国語検定2級に合格。今後は、HSK6級の合格を目指しつつ、中国語勉強関連のニュースを発信します。
中国語検定4級の過去問解説一覧!


中国語検定4級の過去問を徹底解説!
中国語検定受験者は過去問をチェックして得点力アップ!
随時更新中です!

中検4級の過去問解説一覧