目次
中国から見た日本!中国版Twitterの”weibo(ウェイボー)”で中国語学習「芸能人編」20200225 (木村拓哉・ディーンフジオカ・あいみょん編)
weiboで学ぶ中国語の第三弾。
日本の芸能人でも、中国版TwitterのWeibo(微信)に、頻繁に投稿しファンに対してメッセージを送っている方が多くいます。
今回は、3人の有名人を取り上げて、呟いているコメントから、中国語を学習してみようと思います。
木村拓哉編
2018年12月にアカウントを開設!
木村拓哉さんだけでなく、これまでSNSを利用しなかったジャニーズ事務所所属タレントが、次々とアカウントを開設して話題を集めています。2020年2月28日時点で、フォロワー数は1897984人(約190万人).
今回は上記の投稿に書かれている”我们都不能输,加油~~‼”
を日本語訳してみます。
単語を一つずつ確認してみます。
我们都:wŏ men dōu 「私たち」
不能:bù néng 「できない」
输:shū 「負ける」
加油:jiā yóu「頑張る」
つまり、”我们都不能输,加油~~‼”の意味は、
「俺たちは、負けられない!頑張るぞ~~!」
となります。
この投稿に対して、中国のファンのコメントを一部抜き出して、日本語訳してみます。
我们不会输。
「俺たちが負けるはずない!」
加油!captain我们大家一起,一定马上会好起来的!战胜コロナ!
「頑張れー!キャプテン!俺たち皆一緒だよ!必ずすぐに立ち上がれるよ!」コロナを打ち負かせ!
※新型コロナウイルス(新型肺炎)が日本でも流行っていることへの応援メッセージですね。
不会输的!!一起加油!!!拓哉拍摄辛苦,出门在外一定做好防护呀!我们爱您!!
「負けるはずないよ!一緒に頑張ろう!拓哉、撮影お疲れ様、外に出るときは、必ずきちんと防御するんだよ!愛してるよ!」
※このコメントも新型コロナウイルスに関してのコメントが書かれていますね。
ファンの中には、日本語でコメントを書かれている方もいて、日本の芸能人が好きな中国の方もたくさんいることがわかります。
中国の方が、Twitterを見ることはできませんが、日本人がWeiboに登録してコメントを見ることもできますし、アカウントを作らなくても、コメントを見ることができるので、中国語の勉強に一度見てみてはいかがでしょうか。
木村拓哉さんのWeiboは、こちらから見られます!
【メーカー特典あり】 Go with the Flow (初回限定盤B [CD + DVD]) (各形態共通特典 : “ポストカード” 付)
ディーンフジオカ(Deanfijioka)編
2020年2月28日時点で、フォロワー数は947865人(約95万人).
もうすぐ100万人に到達する勢いです!
上記の投稿に書かれている中国語”谢谢!期待再相会喔!”を日本語訳してみます。
単語を一つずつ確認してみます。
谢谢:xiè xiè「ありがとう」
期待:qī dài 「期待する」
再:zài「再び、もう一度」
相会:xiāng huì「会う、出会う」
喔:ō/wō「語尾の表記(~だよ、~ね)」
つまり、”谢谢!期待再相会喔!”の意味は、
「ありがとう!また会えることを楽しみにしてるよ!」
では、このディーンフジオカさんの呟きに対する中国のファンのコメントを一部見てみましょう。
啊啊啊啊他超级厉害,还会中文还会🎤
「あああああ‥、彼は凄すぎる!中国語もできる!」
期待再次相見
「また会えるのを楽しみにしています!」
您真的是太帅啦!!!
「ディーン様!かっこよすぎます!!」
かっこいいいーというコメントが多いですね。日本のファンも、中国のファンも同じように彼を支持する方は同じように応援しているのがわかりますね。
ディーンフジオカさんのweiboは、こちらから確認できます。
【メーカー特典あり】History In The Making 初回限定盤A History Edition(CD+DVD)(撮り下ろしオリジナルB3ポスター(初回限定盤A“History Edition”ver.)&(特典CD)付
あいみょん(AIMYON)編
2020年2月28日時点で、フォロワー数は76490人(約7万6千人).
日本語と中国語の両方で投稿されているのが特徴ですね。
日本語を勉強している中国の方は、彼女の呟く日本語を理解するために、一生懸命、日本語を学習している方も多いと思います。
上記の投稿に書かれている中国語”我会出演下周的music station. 请多多关照呀”を日本語訳してみます。
我:wŏ 「私」
会:huì「できる」
出演:chū yǎn「出演する」
下周:xià zhōu「来週」
的:de「~の」
music station:「ミュージックステーション(音楽番組の名前)」
请多多关照:qǐng duō duō guān zhào「よろしくお願いします」
呀:ya「~ね、~だよ」などの語尾表現。
つまり、”我会出演下周的music station. 请多多关照呀”の意味は、
「(私は)来週のミュージックステーションに出演します!よろしくお願いしますね!」
このコメントに対する中国のファンのコメントを一部見てみましょう。
口罩要戴上
「マスクをつけてね!」
加油加油
「頑張って頑張って」
注意防护病毒 妹妹!
「コロナウイルスに気を付けてね!妹よ!」
※やはり時期的に、新型肺炎に対するコメントも多いです。しかし、元気づけてくれるコメントばかりですね。
【メーカー特典あり】AIMYON BUDOKAN -1995-[初回限定盤](DVD)(A5クリアファイル付)
ファンの方は、それぞれ中国の方の書かれているコメントを読むのも楽しいのではないでしょうか。
もちろん、中国語の学習レベルに応じて、読める文章の幅は異なりますが、比較的簡単な言葉で書かれた短いコメントも多いので、中国語検定4級を受験される方でも、辞書を片手に単語を調べながら、なんとなく意味を理解することができるコメントも多いはずです。
テキストを繰り返し読む学習も大切ですが、こういった同じ芸能人のファンのコメントを読むことで、興味のある内容から語学学習をするのも、語学習得の近道の一つです。
語学を学習すると、理解できる世界、コミュニケーションをとれる世界が一気に広がります。
語学学習のちょっとした息抜きに、Weiboのコメントを読んでみてはいかがでしょうか。
中国語検定4級の過去問を徹底解説!
中国語検定受験者は過去問をチェックして得点力アップ!
随時更新中です!