その他

台湾ドラマで学ぶ中国語~「莫非,這就是愛情」 ”急着”jí zhe

”急着”(jí zhe)

焦っている時、急いでいる時に使う,“急着+(動詞)”の形を見ていきます。

今回は台湾ドラマ”莫非,這就是愛情”(日本語タイトル「マーフィーの愛の法則」)の主題歌:温嵐(ランディー・ウェン)が歌う曲の第1節から、この言い回しを学んでみます。

このドラマの公式ページはこちらからご覧いただけます。

急着出门钥匙却偏偏找不到

急着出门钥匙却偏偏找不到
jí zhe chū mén yào shi què piān piān zhǎo bù dào
日本語訳:「急いで出かけたいのに、鍵が見つからない」

※急着 急いで~する
※出门 家を出る(直訳すると、”門を出る”なので”家を出る”という意味になりますね)
※钥匙 鍵(かぎ)
※却 ~のに.かえって.ところが
※偏偏 あいにく、都合悪く
※找不到 見つからない

文章の構造を分かりやすくするために、文章を2つに区切ってみます。

急着出门 / (急いで家を出る
钥匙偏偏找不到 / (ところが、あいにく、 鍵が見つからない)

では、映像で確認してみましょう。0分22秒あたりです。

急着出门钥匙却偏偏找不到
jí zhe chū mén yào shi què piān piān zhǎo bù dào
日本語訳:「急いで出かけたいのに、鍵が見つからない」

構造は「急着+(動詞)」です。これで「急いで何かをする」という意味を表します。

いくつかの例文を通して、もっと確認してみましょう。

“急着用吗?”

急着用吗?
”急着”の後ろに、”用”(使う)という動詞が入っていますね。
日本語の意味は「すぐに必要ですか?」となります。

“我急着去学校,忘带钥匙了。”

急着去学校,忘带钥匙了。
こちらは”急着”の後ろに、”去”(行く)という動詞が入っていますね。
日本語の意味は「急いで学校に行ったので、鍵を持つのを忘れた。」となります。

急着+(動詞)は、たくさん言い回しを作ることが可能です。

急着上班(wŏ jí zhe shàng bān ):
「急いで出勤する」

急着想要离开这里。 :(wŏ jí zhe xiǎng yào lí kāi zhè lǐ)
「私は、ここから急いで離れたい。」

急着:(bié jí zhe chī)
「急いでたべないでね。(ゆっくり食べてね)」

你别急着回答:(nǐ biè jí zhe huí dá)
「急いで答えなくてよいよ。(ゆっくり考えて答えてね)」

“マーフィーの法則”とは!?

1980年代に日本で流行したマーフィーの法則。日常生活に潜む“あるある話”を集めたもので、「ユーモラスで笑える」と再注目!ドラマのテーマにもなっている”マーフィーの法則”の一部をご紹介します。

 【仕事編】
・大事な予定がある日に限って上司に急に残業を命じられる。
・重要な会議の日に限って、寝坊して遅刻してしまう。

【勉強編】
・試験を受けるために問題集を買って張り切ったのに、結局、最後までやらずに試験日をむかえた。
・試験終了後、家に帰る途中、わからなかった問題の解答を思い出す。
・選択式の試験問題で、最後に残った2つの候補のうち、選択しなかったほうが正解だった。

きっと、誰もが経験したことがあるのではないでしょうか?

このドラマを通して、この“マーフィーの法則”を、頷きながら鑑賞し、中国語の勉強に役立ててみてはいかがでしょうか。


ドラマを通して中国語を学ぶシリーズに興味のある方は、以下の記事もご覧ください。
ドラマで学ぶ中国語~流氓蛋糕店 ”听不懂”を台湾語では?長澤まさみが中国語を!

ドラマで学ぶ中国語~我的男孩 ”放鸽子”fànggēzi

ABOUT ME
minhe
30代後半の2008年、1週間の一人旅で初めて台湾へ行く。会う人みんな親切、かつ、この年に北京オリンピックがあったこともあり、中国語を勉強することを決意。仕事で使う機会なし、あくまでも趣味。2010年に中国語検定3級合格。その後、台湾の友人もたくさんできてSNSで交流しながら、あまり勉強せず。2018年くらいから、中国語学習を再開。2019年にHSK5級に合格。2023年3月に中国語検定2級に合格。今後は、HSK6級の合格を目指しつつ、中国語勉強関連のニュースを発信します。
中国語検定4級の過去問解説一覧!


中国語検定4級の過去問を徹底解説!
中国語検定受験者は過去問をチェックして得点力アップ!
随時更新中です!

中検4級の過去問解説一覧