中国語検定2級

中国語検定2級 第55回 第4問 過去問無料解説!長文読解問題「”本来”と”原来”の違いは?」

中国語検定2級 第55回 第4問 過去問無料解説!長文読解問題

中検第55回というのは2005年3月に実施された試験です。中検2級を受験される方には解く価値のある問題ばかりなので、順番に見ていきましょう。

なお、今回の問題は本当は中検準2級の問題です。

しかし、第56回試験(2005年6月実施)から、級名が一部改称されていて、【旧】準2級 → 【現在】2級、【旧】2級 → 【現在】準1級 となっています。

よって、今回解説する準2級の問題は、現在の中検2級に相当する問題のため、タイトルでも中検2級と表記しています。

では、筆記問題の第4問。長文読解問題です。

問題編

まずは、問題を一通り見て考えてみてください。解答・解説は、後半に掲載します。

次の文章を読み、問(1)~(6)の答えとして最も適当なものを、それぞれ①~④の中から1つ選び、その番号を解答欄にマークしなさい。


  英国人喜欢走路,伦敦是一个适合走路的地方。这不是说伦敦的交通不发达。伦敦的地铁,火车和公共汽车的服务都很不错,都能把你安全地送到目的地。你 (1)  买一张全天的交通卡, (1)  可以随意地塔乘它们,次数不限,伦敦的出租车服务被公认为是世界上最好的。司机们友善,守规矩,(2)驾驶安全又可靠,坐在宽敞地车子里,你可以想像自己就是王公贵族。
  伦敦有很多短街小巷,穿越这些街巷,你可以避开车辆,还可以看到许多具有特色的店铺和房子。有些店铺和房子的门上还挂着纪念前人的小牌子, (3)  你知道哪个文学家,科学家或者发明家曾经在那里住过。如果英国人邀请你一起走走,(4)你一定要有心理准备。因为这绝不是只走个15分钟,而至少是一个小时。我有一个朋友,每天走一个小时的路去上班。还有一个朋友,每个周末的话动只有一个,就是走路,去公园,去野外,一走就是五六个小时。
  刚来英国的时候,我对书店里那一架一架教人走路的书感到非常迷惑。这些书写着走路的最佳路线,走路时应该穿的鞋以及其他一些应该注意的事项。除此以外,这些书上还有走路爱好者的组织名单等。在英国住久了我才知道, (5) ,在这个国家走路也是一门学问。


問(1)空欄(1)を埋めるのに適当なものは、次のどれか。
① 因为…所以
② 只要…就
③ 无论…都
④ 不但…而且

問(2)下線部(2)の正しいピンイン表記は、次のどれか。
① jiā shǐ
② jià shǐ
③ jiā shí
④ jià shí

問(3) 空欄(3)を埋めるのに適当なものは、次のどれか。
① 给
② 为
③ 跟
④ 让

問(4)作者为什么要说划线部分(4)这句话?
① 因为走路的时间会很长。
② 因为英国的街巷里有很多历史名人。
③ 因为他们要去野外。
④ 因为他们要走路去上班。

問(5) 空欄(5)を埋めるのに適当なものは、次のどれか。
① 本来
② 原来
③ 从来
④ 由来

問(6) 与本文内容相符的是以下哪一项?
① 英国的交通不怎么发达。
② 在英国坐车租车的都是王公贵族。
③ 在英国用全天交通卡一天内可以多次乘坐地铁,火车等交通工具。
④ 作者至今也没弄明白英国的书店里为什么有那么多有关走路的书。

データが語る!中検とHSKの受験者数推移の真実とは? 中国語検定とHSKの受験者推移 インバウンドという言葉が頻繁にテレビやニュースで取り上げられるようにな...

全文日本語訳

まずは、文章を一塊ずつ抜き出して、翻訳します。

難しい単語の発音などの確認をしつつ、穴埋め問題については、先に穴埋めをしてしまいます。

英国人喜欢走路,伦敦是一个适合走路的地方。

【単語】
伦敦:lún dūn「ロンドン」
适合:shì hé「合致する、ぴったり、合う」

(日本語訳)
イギリス人はウォーキングを好み、ロンドンはウォーキングに最適の場所です。

这不是说伦敦的交通不发达。

(日本語訳)
これはロンドンの交通が発達していないというわけではない。

伦敦的地铁,火车和公共汽车的服务都很不错,都能把你安全地送到目的地。

(日本語訳)
ロンドンの地下鉄、汽車、バスのサービスはどれもすばらしく、安全に目的地に運んでくれる。

(1)只要  买一张全天的交通卡, (1)就  可以随意地塔乘它们,次数不限,伦敦的出租车服务被公认为是世界上最好的。

【単語】
塔乘:dāchéng 「車、船、飛行機などに)乗る」
次数:cìshù「回数」
公认为:gōngrèn「公認の、みんなが認める」

(日本語訳)
1日乗車券を1枚買いさえすれば、それらに回数に制限はなく自由に乗れる。ロンドンのタクシーのサービスは世界で最もよいと評判だ。

司机们友善守规矩(2)驾驶安全又可靠,坐在宽敞地车子里,你可以想像自己就是王公贵族。

【単語】
友善:yǒu shàn「フレンドリー」
守规矩:shǒu guī jǔ 「規則を守る」
驾驶:jià shǐ 「操縦する、運転する」
※驾驶执照:Jiàshǐ zhízhào「運転免許証」
可靠:kěkào「信頼できる、頼りになる」
宽敞:kuān chang「(遮るものがなくて庭園・ 家屋などが)広々している、広々として明るい」

(日本語訳)
ドライバーは親切で、規則をよく守り、運転は安全で確かだ。広い車内に座っていると、まるで自分が王族貴族にでもなったかのような気分に浸れる。

伦敦有很多短街小巷穿越这些街巷,你可以避开车辆,还可以看到许多具有特色的店铺和房子。

【単語】
小巷:xiǎoxiàng「路地,小路,横丁 ≒胡同」
穿越:chuānyuè「通り抜ける」
具有:jùyǒu「備える,備わる」

(日本語訳)
ロンドンは短い通りや路地が多く、これらの通りや路地を行けば、車を避けることができるし、その上たくさんの独特な趣を持った商店や住宅を見ることができる。

有些店铺和房子的门上还挂着纪念前人的小牌子, (3)让  你知道哪个文学家,科学家或者发明家曾经在那里住过。

(日本語訳)
商店や住宅の入り口には先人を記念するプレートがかけられていることもあり、かつていかなる文学者、科学者、あるいは発明家が、そこに住んでいたかを教えてくれる。

如果英国人邀请你一起走走,(4)你一定要有心理准备。

(日本語訳)
もしイギリス人が一緒に歩こうと誘ってくれたら、必ず心の準備が必要だ。

因为这绝不是只走个15分钟,而至少是一个小时。

(日本語訳)
なぜならばそれは決して、ほんの15分程度のものでは済まず、少なくとも1時間は歩くことになるからだ。

我有一个朋友,每天走一个小时的路去上班。

(日本語訳)
私のある友人は、毎日1時間かけて歩いて通勤している。

还有一个朋友,每个周末的话动只有一个,就是走路,去公园,去野外,一走就是五六个小时。

(日本語訳)
別の友人の週末の行動はただ一つ、すなわち歩くことであり、公園まで歩き、郊外まで歩き、5、6時間は歩く。

刚来英国的时候,我对书店里那一架一架教人走路的书感到非常迷惑。

【単語】
迷惑:míhuò「惑う、迷う、戸惑う」

(日本語訳)
イギリスに来たばかりの頃、私は本屋の書棚という書棚を埋め尽くしたウオーキングについてのハウツー本に大いに戸惑ったものた。

这些书写着走路的最佳路线,走路时应该穿的鞋以及其他一些应该注意的事项。

(日本語訳)
これらの本には、歩くのに最も適したルート、歩くのに適した靴、そのほか注意すべき事項が書かれている。

除此以外,这些书上还有走路爱好者的组织名单等。

(日本語訳)
それら以外に、これらの本には、ウオーキング愛好者の団体名簿さえも載せられている。

在英国住久了我才知道, (5)原来 ,在这个国家走路也是一门学问。

(日本語訳)
イギリスに長く住むようになって、私は初めて、この国ではウオーキングも1つの学問で会ったのだと気がついた。

【中国語検定2級/HSK5・6級レベル】YOUTUBEで中国語文法の勉強!日本語解説による中検対策おすすめ講座! 中国語検定2級を受験するのですが、留学できる人が羨ましいと嘆いている方へ! YOUTUBEを使えば、留学している人と同...

解説編

では、再度、問題文をみて、該当する本文と照らし合わせながら確認していきましょう。

問(1)解答・解説

問(1)空欄(1)を埋めるのに適当なものは、次のどれか。
① 因为…所以「AなのでB」
② 只要…就「AしさえすればB」
③ 无论…都「AにかかわらずB」「AであろうとB」
④ 不但…而且「AのみならずB」

【正解】② 只要…就

本文の該当箇所を見てみましょう。

(1)只要  买一张全天的交通卡, (1)就  可以随意地塔乘它们,次数不限,伦敦的出租车服务被公认为是世界上最好的。

(日本語訳)
1日乗車券を1枚買いさえすれば、それらに回数に制限はなく自由に乗れる。ロンドンのタクシーのサービスは世界で最もよいと評判だ。

前後の文章の意味から判断して、”② 只要…就”が適切です。

問(2)解答・解説

問(2)下線部(2)の正しいピンイン表記は、次のどれか。
① jiā shǐ
② jià shǐ
③ jiā shí
④ jià shí

【正解】② jià shǐ

驾驶:jià shǐ 「操縦する、運転する」

驾驶执照:Jiàshǐ zhízhào「運転免許証」

20201年3月の第102回の試験から新形式の問題が出題されるそうですが、「ピンイン」と書かれている問題もあるので、発音はしっかり覚えたいですね。

問(3)解答・解説

問(3) 空欄(3)を埋めるのに適当なものは、次のどれか。
① 给
② 为
③ 跟
④ 让

【正解】④ 让

本文の該当箇所を見てみましょう。

有些店铺和房子的门上还挂着纪念前人的小牌子, (3)让  你知道哪个文学家,科学家或者发明家曾经在那里住过。

(日本語訳)
商店や住宅の入り口には先人を記念するプレートがかけられていることもあり、かつていかなる文学者、科学者、あるいは発明家が、そこに住んでいたかを教えてくれる。

「”让”+人+”知道”+~」で「人に~を知らしめる」という使役の意味を表す。

”给”にも使役の用法があるが、後ろに置かれる動詞に制限がある(”吃”,”看”など)。

また、”给你卡看他的照片”「君にかれの写真をみせてあげる」などのように、物の移動を伴う場合にしか使えません。

問(4)解答・解説

問(4)作者为什么要说划线部分(4)这句话?

① 因为走路的时间会很长。
「歩く時間が長くなるだろうから」

② 因为英国的街巷里有很多历史名人。
「イギリスの街角には歴史上の有名人がたくさんいるから」

③ 因为他们要去野外。
「彼らは郊外に行こうとするから」

④ 因为他们要走路去上班。
「彼らは歩いて通勤しようとするから」

【正解】① 因为走路的时间会很长。

本文の該当箇所を抜き出しておきます。

如果英国人邀请你一起走走,(4)你一定要有心理准备。因为这绝不是只走个15分钟,而至少是一个小时。

(日本語訳)
もしイギリス人が一緒に歩こうと誘ってくれたら、必ず心の準備が必要だ。なぜならばそれは決して、ほんの15分程度のものでは済まず、少なくとも1時間は歩くことになるからだ。

問(5)解答・解説

問(5) 空欄(5)を埋めるのに適当なものは、次のどれか。
① 本来「もともと」
② 原来「もともと」
③ 从来「これまで」
④ 由来「原因、いわれ」

【正解】② 原来

本文の該当箇所を抜き出しておきます。

在英国住久了我才知道, (5)原来 ,在这个国家走路也是一门学问。

(日本語訳)
イギリスに長く住むようになって、私は初めて、この国ではウオーキングも1つの学問で会ったのだと気がついた。

”原来”も”本来”も「もともと」の意味があります。しかし、”原来”は『何かに初めて気づいたとき』に用います

問(6)解答・解説

問(6) 与本文内容相符的是以下哪一项?
「本文の内容に一致するのもはどれですか?」

① 英国的交通不怎么发达。
「イギリスの交通はあまり発達しているわけではない」
※不怎么:bù zěn me…「大して…でない,あまり…でない」

② 在英国坐车租车的都是王公贵族。
「イギリスではタクシーに乗るのはすべて王族貴族だ」

③ 在英国用全天交通卡一天内可以多次乘坐地铁,火车等交通工具。
「イギリスでは1日乗車券で、1日中何回でも地下鉄や汽車などの交通機関に乗ることができる」

④ 作者至今也没弄明白英国的书店里为什么有那么多有关走路的书。
「筆者は現在に至るまで、なぜイギリスの書店にあれほど多くのウォーキングに関する本があるのか、まだ理解できないでいる」

【正解】③ 在英国用全天交通卡一天内可以多次乘坐地铁,火车等交通工具。

本文の以下の部分と一致しているのが③です。

(1)只要  买一张全天的交通卡, (1)就  可以随意地塔乘它们,次数不限,伦敦的出租车服务被公认为是世界上最好的。

(日本語訳)
1日乗車券を1枚買いさえすれば、それらに回数に制限はなく自由に乗れる。ロンドンのタクシーのサービスは世界で最もよいと評判だ。

ABOUT ME
minhe
30代後半の2008年、1週間の一人旅で初めて台湾へ行く。会う人みんな親切、かつ、この年に北京オリンピックがあったこともあり、中国語を勉強することを決意。仕事で使う機会なし、あくまでも趣味。2010年に中国語検定3級合格。その後、台湾の友人もたくさんできてSNSで交流しながら、あまり勉強せず。2018年くらいから、中国語学習を再開。2019年にHSK5級に合格。2023年3月に中国語検定2級に合格。今後は、HSK6級の合格を目指しつつ、中国語勉強関連のニュースを発信します。
中国語検定2級の過去問解説一覧!


中国語検定2級の過去問を徹底解説!
中国語検定受験者は過去問をチェックして得点力アップ!
随時更新中です!

中検2級の過去問解説一覧