中国語検定3級

中国語検定3級 第99回 第4問 過去問無料解説(長文読解問題)

筆記問題の第4問。長文読解問題です。

なお、別の受験回で勉強したい方は、中検3級の過去問一覧をご覧ください。

問題を解く前に、先に『内容一致』の問題を確認しましょう。

全文を読むまえに、『内容一致』の問題を読んでおくことで、この長文に書かれているテーマや内容をある程度理解できます。

⑹ 本文の内容と一致しないものは,次のどれか。
① 过去人们有需要买的东西就必须去商店。
② 现在的人们对买东西已经不太感兴趣了。
③ 以前买东西花的时间和精力比现在要多。
④ 在网上买东西比去商店买东西便宜一些。

では、本文を読んでみます。

中国語検定3級 第99回 第4問 問題編

まずは、問題を一通り見て考えてみてください。解答・解説は、後半に掲載します。

 次の文章を読み,⑴~⑹の問いの答えとして最も適当なものを,それぞれ①~④の中から 1 つ選び,その番号を解答欄にマークしなさい。

  买东西是我们日常生活中最常做的事情,是服装食品还是家用电器,要买东西,就得去商店,而且为了买到自己满意的东西,可能要去好几家商店挑选、比较。这样一来就要花很多的时间和精力,让人感觉很累。所以买东西对有的人来说,并不是件愉快的事儿。

  但是,近些年,商店已经不再是人们唯一的选择了。通过网络来买东西正在成为一种常见的消费方式。不少人甚至几个月都不去商店一次。人们不用跑到商店去挑选、比较了。只要有一台电脑或手机就可以了,因为在网上什么能买到。产品的性能和价格也介绍得很清楚,选好商品并在网上交钱后,就可以在家里等着送货上门了。

  刚开始的时候,还有些人网络购物有各种担心,比如商品的质量有没有保证啊?网上交钱是不是安全啊?经过一段时间后,人们发现网购省时省力省钱,而且商品的质量和售后服务也没有问题,于是,人们对网购越来越放心了。现在不少年轻女孩子又多了一个的新的爱好,那就是逛网上商店。

⑴ 空欄⑴を埋めるのに適当なものは,次のどれか。
① 尽管
② 不管
③ 既然
④ 虽然

⑵ 空欄⑵を埋めるのに適当なものは,次のどれか。
① 特意
② 有意
③ 故意
④ 在意

⑶ 空欄⑶を埋めるのに適当なものは,次のどれか。
① 也
② 都
③ 还
④ 才

⑷ 空欄⑷を埋めるのに適当なものは,次のどれか。
① 向
② 给
③ 为
④ 对

⑸ 空欄⑸を埋めるのに適当でないものは,次のどれか。
① 不光
② 不仅
③ 不过
④ 不但

⑹ 本文の内容と一致しないものは,次のどれか。
① 过去人们有需要买的东西就必须去商店。
② 现在的人们对买东西已经不太感兴趣了。
③ 以前买东西花的时间和精力比现在要多。
④ 在网上买东西比去商店买东西便宜一些。

では、順番に全文を日本語訳をしてきましょう。

中検3級 第99回 第4問 日本語訳

穴埋めで問題になっている部分も解答を入れて、ここで日本語訳をします。答えを見たくない方は、ここから先は見ないで、まずは問題を解いてみてください。

中国語の本文を再度書き出して、順番に日本語訳してみます。

第1段落a 日本語訳

买东西是我们日常生活中最常做的事情, ⑴ 不管 是服装食品还是家用电器,要买东西,就得去商店,而且为了买到自己满意的东西,可能要去好几家商店挑选、比较。

(日本語訳)
買い物は私たちの日常生活の中で最もよくする行為で、衣類・食品あるいは家電に関わらず、買い物をする必要があれば、店に行かなければならず、そのうえ、自分の満足のいくものを買うためにはたぶん何軒もの店に行って選んだり、比べたりしなければなりません。

第1段落b 日本語訳

这样一来就要花很多的时间和精力,让人感觉很累。所以买东西对有的人来说,并不是件愉快的事儿。

(日本語訳)
このように多くの時間と精力を使わなければならず、疲れてしまいます。だから買い物は一部の人にとっては、決して楽しいことではありません。

第2段落a 日本語訳

  但是,近些年,商店已经不再是人们唯一的选择了。通过网络来买东西正在成为一种常见的消费方式。不少人甚至几个月都不去商店一次。人们不用 ⑵ 特意 跑到商店去挑选、比较了。

(日本語訳)
しかし、近年、店はもう人々の唯一の選択ではなくなりました。ネットでの買い物が今や人々の非常に一般的な消費スタイルの一つとなっています。多くの人が数ヶ月間一度も店に言っていません。人々はわざわざ店まで足を運んで選んだり、比べたりする必要がなくなりました。

第2段落b 日本語訳

只要有一台电脑或手机就可以了,因为在网上什么 ⑶ 都 能买到。产品的性能和价格也介绍得很清楚,选好商品并在网上交钱后,就可以在家里等着送货上门了。

(日本語訳)
1台のパソコンあるいはスマホがありさえすれば、ネットで何でも買うことができるのです。商品の性能や価格もきちんと紹介されていて、商品を選んで、ネット上で支払いをすれば、家で商品が届くのを待っていれば良いです。

第3段落a 日本語訳

  刚开始的时候,还有些人 ⑷ 对 网络购物有各种担心,比如商品的质量有没有保证啊?网上交钱是不是安全啊?

(日本語訳)
最初の頃は、例えば商品の品質は保証されているのか、ネットでの支払いは安全なのかと、ネットショッピングに対して何かと心配する人もいました。

第3段落b 日本語訳

经过一段时间后,人们发现网购 ⑸ 不光/不仅/不但 省时省力省钱,而且商品的质量和售后服务也没有问题,于是,人们对网购越来越放心了。现在不少年轻女孩子又多了一个的新的爱好,那就是逛网上商店。

(日本語訳)
ある程度の時間が経つと、人々はネットショッピングが時間・手間・お金の節約になるだけでなく、商品の品質とアフターサービスにも問題がないことがわかったので、ますます安心してネットショッピングをするようになりました。現在では多くの女性にまた一つ新たな趣味が増えましたが、それはネットの店をネットサーフィンすることです。

中検3級 第99回 第4問 解答・解説編

解答・解説編(1)

⑴ 空欄⑴を埋めるのに適当なものは,次のどれか。
① 尽管
② 不管
③ 既然
④ 虽然

【正解】② 不管

該当箇所を抜き出してみると

买东西是我们日常生活中最常做的事情,不管 是服装食品还是家用电器,要买东西,就得去商店,而且为了买到自己满意的东西,可能要去好几家商店挑选、比较。

(日本語訳)
買い物は私たちの日常生活の中で最もよくする行為で、衣類・食品あるいは家電に関わらず、買い物をする必要があれば、店に行かなければならず、そのうえ、自分の満足のいくものを買うためにはたぶん何軒もの店に行って選んだり、比べたりしなければなりません。

解答・解説編(2)

⑵ 空欄⑵を埋めるのに適当なものは,次のどれか。
① 特意
② 有意
③ 故意
④ 在意

【正解】① 特意

該当箇所を抜き出してみると

人们不用特意 跑到商店去挑选、比较了。

(日本語訳)
人々はわざわざ店まで足を運んで選んだり、比べたりする必要がなくなりました。

解答・解説編(3)

⑶ 空欄⑶を埋めるのに適当なものは,次のどれか。
① 也
② 都
③ 还
④ 才

【正解】

該当箇所を抜き出してみると

只要有一台电脑或手机就可以了,因为在网上什么 能买到。

(日本語訳)
1台のパソコンあるいはスマホがありさえすれば、ネットで何でも買うことができるのです。

解答・解説編(4)

⑷ 空欄⑷を埋めるのに適当なものは,次のどれか。
① 向
② 给
③ 为
④ 对

【正解】

該当箇所を抜き出してみると

刚开始的时候,还有些人 网络购物有各种担心,比如商品的质量有没有保证啊?网上交钱是不是安全啊?

(日本語訳)
最初の頃は、例えば商品の品質は保証されているのか、ネットでの支払いは安全なのかと、ネットショッピングに対して何かと心配する人もいました。

解答・解説編(5)

⑸ 空欄⑸を埋めるのに適当でないものは,次のどれか。
① 不光:「…ばかりでなく」
② 不仅:「…ばかりでなく」
③ 不过:「しかし、でも」
④ 不但:「…ばかりでなく」

【正解】③ 不过

該当箇所を抜き出してみると

经过一段时间后,人们发现网购 ⑸ 不光/不仅/不但 省时省力省钱,而且商品的质量和售后服务也没有问题,于是,人们对网购越来越放心了。

(日本語訳)
ある程度の時間が経つと、人々はネットショッピングが時間・手間・お金の節約になるだけでなく、商品の品質とアフターサービスにも問題がないことがわかったので、ますます安心してネットショッピングをするようになりました。

解答・解説編(6)

⑹ 本文の内容と一致しないものは,次のどれか。
① 过去人们有需要买的东西就必须去商店。
「以前、人々は買わなければいけないものがあったら店に行かなければならなかった。」

② 现在的人们对买东西已经不太感兴趣了。
「現在の人々は買い物に対してもうあまり興味をもたなくなった。」

③ 以前买东西花的时间和精力比现在要多。
「以前は買い物に費やす時間と精力は現在よりも高かった。」

④ 在网上买东西比去商店买东西便宜一些。
「ネットでの買い物は、店に行って買うよりも少し安い。」

【正解】② 现在的人们对买东西已经不太感兴趣了。

ABOUT ME
minhe
30代後半の2008年、1週間の一人旅で初めて台湾へ行く。会う人みんな親切、かつ、この年に北京オリンピックがあったこともあり、中国語を勉強することを決意。仕事で使う機会なし、あくまでも趣味。2010年に中国語検定3級合格。その後、台湾の友人もたくさんできてSNSで交流しながら、あまり勉強せず。2018年くらいから、中国語学習を再開。2019年にHSK5級に合格。今後は、HSK6級と中国語検定2級を目指して、中国語ブログを通して中国語勉強関連のニュースを発信します。
中国語検定3級の過去問解説一覧!


中国語検定3級の過去問を徹底解説!
中国語検定受験者は過去問をチェックして得点力アップ!
随時更新中です!

中検3級の過去問解説一覧