その他

【米津玄師】Lemon《檸檬》中国語カバー曲「面白すぎる歌詞で勉強!」

【米津玄師】Lemon《檸檬》中国語カバー曲「面白すぎる歌詞で勉強!」

金曜ドラマ枠で石原さとみさん主演の『アンナチュラル』。

石原さとみさんが“法医解剖医”の三澄みすみミコトを演じ大ヒットしました。

そして、このドラマの主題歌米津玄師さんの「Lemon」も大ヒットしました!

この主題歌が中国語・広東語・英語などにも翻訳されているのですが、その中でも

 特筆すべき替え歌

があります。

中国語で歌われている替え歌!あまりにも完成度が高く、音楽にピッタリ!

しかし、替え歌の歌詞の内容があまりにも違いすぎるうえ、面白すぎるので、日本語訳しながら、中国語に触れてみようと思います。

とにかく、次の動画を見てください!

カバー曲(替え歌バージョン)動画

動画

まずは、上記の動画をご覧ください。

LEMON(果物のレモン)のことを中国語では”柠檬”:níng méngと表します。

さらに、”柠檬精”:níng méng jīng「羨ましい!」という単語もたくさん出てきて、

歌の中でも頻繁に表れる単語なので、まずはこの単語を覚えておきましょう。

日本語訳を細かく見るまえに、上記のYOUTUBE上のコメント欄に、おおまかな日本語訳を記載している方がいたので、そちらのコメントを共有させていただきます。

(上記YOUTUBEのコメント欄の記載を引用)
ウィボー(中国のフェイスブックみたいなもん)開けたらナカーマだと思ってたネット友達のスペックが高すぎて打ちのめされ

リア充…高スペック……実家まで金持ちw彼女居やがる上に、ヨーロッパ旅行!?

なんで親父外車乗ってんだ!と檸檬の木を前にたそがれている心情を歌っているかと……

檸檬果汁飲み込んで込み上げる酸っぱさと、

己を省みて感じる酸っぱさまでが1セット、

詰まるところ羨ましいなこんちくしょー!!

と歌ってます。

いかがでしょうか。

まったく本家の歌と歌詞が完全に異なりますね。

替え歌では、「SNS上の友達がリア充すぎて羨ましい!」と思う気持ちを歌っています。

なお、以下の歌詞を見るうえでの前提条件は、

”我”:この歌を歌っている俺(「お前」の親友?)
”你”:お前(歌を歌っている人の親友?)
”他”:「ネット上の友達(想像以上のお金持ちだった・・・)」

つまり、「俺」と「お前」は親友で、「ネット友達」が金持ちすぎて羨ましいという設定です。

では、この歌を細かく翻訳しながら歌詞をみていきましょう。

日本語対訳(面白い歌詞)

個人的に日本語に訳してみたのですが、やはり難しいですね。

翻訳家の方を尊敬します!

ニュアンスが伝わりやすいように翻訳しているつもりですが、

あきらかに日本語訳が間違えているとか、こういう日本語訳にしたほうがわかりやすいよ等のご意見ありましたらコメントいただけると嬉しいです。

有没有哪天打开微博你突然才发现
首页互关的好友 月薪三万零八千

「ウェイボー(中国語版FACEBOOKのようなSNS)を開けたら、ネット友達の月収が38000元もあった!」
(※2020年12月時点で、日本円⇔中国人民元のレートは15.8円くらい。
つまり、日本円にすると、38,000×15.8≒約60万円/月収です。
ここでネット友達の月収が高すぎて、羨ましいという気持ちを叫んでいます。)

因为家里拆迁 只好飞去欧洲玩几天
「(ネット友達のSNSに次のように書かれていた・・・)
家を壊して立ち退かないといけないから、仕方なく何日かヨーロッパに遊びに行くことにした」

(引っ越しの間の時間稼ぎに、ヨーロッパ旅行に行くなんて、どれだけ金持ちなんだ!という叫びを歌っています)

就在这一瞬间 你才发现自己受了骗
「これを見た時、悟ったよ、お前が騙されてたってことを」

自称沙雕的网友 个个活的都比你秀
「自称、馬鹿野郎と名乗っていたネットの友達が、お前よりはるかに優秀だった」
【単語】
沙雕:shā diāo「砂の像、砂の彫刻」の意味ですが、ネット用語で「バカ、まぬけ、あほ」などの意味。

吃的多还比你瘦 还有女朋友
「好きなだけ食べてるのに、お前より痩せてて、さらに彼女までいるなんて」

为什么他转发 能中iPhone X
「なんで、あいつはiPhoneXを手に入れてるんだ!」
(とにかく、アイツが羨ましい…という気持ちを歌い続けていますね。)

为什么他老爸能开万达
「なんでアイツの親父が万达(超巨大企業)を立ち上げてるんだ!」
【単語】
万达:”万达集团”のこと。日本語では「万達集団(ワンダ・グループ)」と表記する巨大複合企業。

为什么他随便 抢个微信红包都手气最佳
「なんでアイツは、いつもwechat(中国版Twitter)の祝儀を貰うクジ運が良いんだ!」

为什么他开挂 不被封杀
「なんでアイツは不正行為してるのに、ブロックされなんだー!」

连抽十卡全是SSR
「(なんでアイツは)ゲームでカードを10回引いたら、全部がスーパー・スペシャル・レアカードばっかりなんだ!」
(ネットの友達が、くじ引きを引いたら、10回中10回が大当たりしているという幸運の持ち主なんて、あり得ないだろー!羨ましいー!という気持ちを歌っています)

逼我恰柠檬的人是他
「俺にレモンを無理強いさせるのがアイツだった」
(レモンのように酸っぱい気持ちを俺に与えているのがネット友達のアイツだったのか…)

还笑我运气差
心痛委屈和着泪流下

「やっぱり俺は運が悪いし、辛くて涙を流す」

我只能酸了罢
「俺はただ羨ましく思う」
※“我酸了”「羨ましい」
(お笑い芸人の山里亮太さんと女優の蒼井優さんが結婚を発表したときに、この言葉を使ってブログに投稿している中国の人が多かったですね)

柠檬树上柠檬果
柠檬树下你和我

「レモンの木の上にはレモンの果実があり、レモンの木の下にはお前と俺がいる」

干了这杯柠檬多
「この飲み物にはレモンを入れすぎだ」
(レモンが多くて酸っぱさが身に染みるよ)

日子还是一样过
「日々、いつもと同じように過ぎていく」

看那柠檬树上柠檬果
柠檬树下你和我

「あのレモンの木になっている果実を眺め、レモンの木の下にはお前と俺がいる」
(レモンの木になっている果実がネット友達のキラキラした姿、そして、その足もとにお前と俺がいるという例えかな)

我们柠檬树前排排坐
酸完一波还有一波

「僕たちはレモンの木の前で並んで座り、酸っぱさ(辛さ)が繰り返しやってくる(羨ましい気持ち)」

为什么他健身
要发自拍

「なんでアイツはフィットネスクラブに行って自撮り投稿してて」

为什么看电影
要秀恩爱

「なんでアイツは映画館に行って、イチャイチャしてるんだ!」

为什么他考试
信手拈来总分次次上五百

「なんでアイツは簡単に試験で五百点とれるんだ!」
(自分たちは勉強しても点数が取れないのに、遊んでばかりいるように見えるネット友達が試験で満点を取っているという嘆き・羨ましいという気持ち)
【単語】
信手拈来:xìnshǒuniānlái
《成語》手当たりしだいに取ってくる、文章を書くとき、語彙や材料が豊富ですらすらと書けること

为什么他旅拍能去迪拜
「なんでいアイツはドバイに旅行に行って写真とってるんだ!」
【単語】
迪拜:díbài「ドバイ(国の名前)」

为什么我眼泪掉下来
「なんで俺は涙を流してるんだ!」
(この歌を歌いながら、自分が知らず知らず涙を流しているのでしょう)

柠檬精的心酸
「羨ましいし、悲しくなるよ」
【単語】
柠檬精(níngméng jīng)
「”柠檬精”でレモンの妖怪の意味。これは、レモンの酸っぱさと、他人に嫉妬する時の胸の苦しさを一つにした流行言葉。」
参考文献:http://japan.visitbeijing.com.cn/a1/a-XE4SZAD4E031E10B55A518
(例文)”我是柠檬精了!”「羨ましい!」

只有卑微的人才明白
「ただ取るに足りない一庶民だけがわかるんだ」
【単語】
卑微:bēiwēi「(地位が)卑賤である、低くて取るに足りない」

柠檬精很敏感
求求大家不爱别伤害

「レモンの妖精はすごく敏感なんだよ。皆お願いだから傷つけないでくれよ」

柠檬精不孤单
平凡是最温柔的存在

「レモンの妖精は孤独じゃない。いつもはすごく優しいヤツなんだ」

我们坐在高高的柠檬上面
听网友讲
那心酸的事情~

「俺たちは、高ーい高ーいレモンの木の上で、ネット友達の話を聞いて、心を痛めてるんだよ~」

いかがでしたか?

最初の動画で音楽を聴いたときに歌詞の意味を理解して楽しめましたか

すでに中国語を勉強していてある程度、中国語を理解できた方は、語学学習の継続ができれば少しずつ前進できるはず。

もしも全く中国語を勉強したことがないけど、少しだけ中国語を勉強してみようかな?とか、中国語を理解できるようになれたら嬉しいな!と思った方!

以下の参考書は芸能人のSNOWMANのメンバー9人全員がHSK2級(中国語の試験)に合格するために使った参考書です。

初学者向けで、本もそれほど厚くないので、中国語に興味を持ったら、一度、本屋で立ち読みしてみてください。

【ゼロからスタート中国語・文法編】あのSnow Manが中国語勉強に使っているおすすめの参考書【初級者向け】【ゼロからスタート中国語・文法編】あのSnow Manが中国語勉強に使っているおすすめの参考書【初級者向け】 ※紙の本だけでな...

もう一度、動画のリンクを下に掲載しておくので、意味を理解したうえで、聞いてみてください。

カバー曲(替え歌バージョン)中国語歌詞

《柠檬》(《Lemon》改编曲)
有没有哪天
打开微博你突然才发现
首页互关的好友
月薪三万零八千
因为家里拆迁
只好飞去欧洲玩几天
就在这一瞬间
你才发现自己受了骗
自称沙雕的网友
个个活的都比你秀
吃的多还比你瘦
还有女朋友
为什么他转发
能中Phone X
为什么他老爸
能开万达
为什么他随便
抢个微信红包都手气最佳
为什么他开挂
不被封杀
连抽十卡全是SSR
逼我恰柠檬的人是他
还笑我运气差
心痛委屈和着泪流下
我只能酸了罢
柠檬树上柠檬果
柠檬树下你和我
干了这杯柠檬多
日子还是一样过
看那柠檬树上柠檬果
柠檬树下你和我
我们柠檬树前排排坐
酸完一波还有一波
为什么他健身
要发自拍
为什么看电影
要秀恩爱
为什么他考试
信手拈来总分次次上五百
为什么他旅拍能去迪拜
为什么我眼泪掉下来
柠檬精的心酸
只有卑微的人才明白
柠檬精很敏感
求求大家不爱别伤害
柠檬精不孤单
平凡是最温柔的存在
我们坐在高高的柠檬上面
听网友讲
那心酸的事情~

中国語の歌で、中国語の勉強をしてみたいという方は、以下の本などがおススメですよ。

【中国語で歌おう!J-POP編】中国語カバー曲でフレーズごと暗記する!単語暗記にも最適! 中国語を勉強していると、 ・中国語で1曲歌えるようになりたい! ・カラオケは苦手だから1曲歌うのはキツイけど、サビの部分だけ...

中国語カバー曲 Lemon

こちらは中国語(普通語)によるカバー曲です。

動画内に中国語の歌詞が表示されているので、中国語を学習中の方は、こちらの曲を覚えると中国語の勉強になりますよ。

広東語カバー曲 Lemon

こちらは広東語のカバー曲です。

先ほどの中国語版よりも、悲しい感じを受けますね。

【中国語で歌おう!J-POP編】中国語カバー曲でフレーズごと暗記する!単語暗記にも最適! 中国語を勉強していると、 ・中国語で1曲歌えるようになりたい! ・カラオケは苦手だから1曲歌うのはキツイけど、サビの部分だけ...

英語版カバー曲 Lemon

英語版のカバー曲は、かなり日本語の歌詞を忠実に翻訳しています。

リズムに合わせるように翻訳するのは、とても難しいはずなので、凄いですね。

以下、動画を2つ掲載しますが、ともに翻訳している英語の文章が違うので、ぜひ聞き比べてみてください。

本家 Lemon

本家のLEMMONは、多くの方が聞いたことがあると思います。

ここまでさまざまなカバー曲に触れてきたので、最後に本家の歌を再度聞いてみてください。

カバー曲で語学勉強!

もとの原曲を知っていることで、カバー曲と言うのは聞きやすいものになります。

語学を勉強していて、参考書や単語帳ばかり読んでいてつまらない、退屈・・・と感じている方は、ときどき、こういったカバー曲を使って、その言語に触れてみることで、楽しく勉強できると思います。

今回の歌詞の中で、一つでも覚えておきたい単語やフレーズがあった方!

この記事を読んでいただいた数分間の中で語学勉強に役立ったと少しでも思ったら、以下、Twitterで『いいね』や『リツイート』いただけたら、記事を増やすモチベーションになります。

ありがとうございました!





ABOUT ME
minhe
30代後半の2008年、1週間の一人旅で初めて台湾へ行く。会う人みんな親切、かつ、この年に北京オリンピックがあったこともあり、中国語を勉強することを決意。仕事で使う機会なし、あくまでも趣味。2010年に中国語検定3級合格。その後、台湾の友人もたくさんできてSNSで交流しながら、あまり勉強せず。2018年くらいから、中国語学習を再開。2019年にHSK5級に合格。2023年3月に中国語検定2級に合格。今後は、HSK6級の合格を目指しつつ、中国語勉強関連のニュースを発信します。
中国語検定4級の過去問解説一覧!


中国語検定4級の過去問を徹底解説!
中国語検定受験者は過去問をチェックして得点力アップ!
随時更新中です!

中検4級の過去問解説一覧