筆記問題の第2問。文法・語法問題です。
なお、別の受験回で勉強したい方は、中検3級の過去問一覧をご覧ください。
まずは、問題を5問解いてみてください。解説は、後半に掲載します。
目次
中国語検定3級 第92回 第2問 前半 問題編
⑴车站不远,咱们走( )去吧。
①了
②得
③地
④着
【正解】④ 着
车站不远,咱们走( 着 )去吧。
⑵咱们( )吃饭,( )谈谈明天的日程安排吧。
①有时…有时…
②越…越…
③一边…一边…
④又…又…
【正解】③ 一边…一边…
咱们(一边)吃饭,(一边)谈谈明天的日程安排吧。
⑶我( )手机忘在电车上了。
①把
②给
③被
④叫
【正解】① 把
我(把)手机忘在电车上了。
⑷这件事( )我再考虑考虑吧。
①请
②让
③被
④给
【正解】② 让
这件事(让)我再考虑考虑吧。
⑸希望你能找( )一个好工作。
①了
②到
③见
④完
【正解】② 到
希望你能找(到)一个好工作。
中国語検定3級 第92回 第2問 前半 解説編
(1)解説編
では、再度、問題を見ながら、解説を見ましょう。
⑴车站不远,咱们走( )去吧。
①了
②得
③地
④着
【答】④ 着
车站不远,咱们走( 着 )去吧。
chē zhàn bù yuǎn,zán men zŏu zhe qù ba.
「駅は遠くないから、私たちは歩いて行きましょう。」
直訳すると「駅は遠くない、私たちは歩いて行きましょう」となりますが、文脈から「・・遠くないから、」と訳したほうが日本語らしい表現になります。
”着”は、「動詞A+着+動詞B」の形で、「AしてBする」という意味を表します。
いくつか、例を見てみましょう。
中国語 | ピンイン | 意味 |
---|---|---|
拿着来 | ná zhe lái | 持って来る |
走着回去 | zŏu zhe huí qù | 歩いて帰る |
走着来 | zŏu zhe lái | 歩いて来る |
坐着谈 | zuò zhe tán | 座って話す |
跑着穿过 | pǎo zhe chuān guò | 走りぬける ※穿过:[ chuānguò ] 突っ切る.横切る. |
站着工作 | zhàn zhe gōng zuò | 立ったまま仕事をする |
颤动着站起来 | chàn dòng zhe zhàn qǐ lái | 震えながら立ち上がる |
※最後にあげた”颤动着站起来”の颤という漢字は、中検3級の範囲外の漢字です。ただし、日常会話では使うので例としてあげておきます。
(2) 解説編
⑵咱们( )吃饭,( )谈谈明天的日程安排吧。
①有时…有时…
②越…越…
③一边…一边…
④又…又…
【答】③ 一边…一边…
咱们(一边)吃饭,(一边)谈谈明天的日程安排吧。
zán men yī biān chī fàn, yī biān tán tán míng tiān de rì chéng ān pái ba.
「私たちはご飯を食べながら、明日のスケジュールについて話し合いましょう。」
※直訳すると”明天的日程安排”は、「明日のスケジュールの手配に関して~」となりますが、日本語で表現するときは、「手配に関して」などと言わないほうが自然なので、ここは省略して翻訳しておきます。
・”一边~一边~” 「~しながら、~する」
☞咱们一边儿走一边儿说吧。
zán men yī biān ér zŏu yī biān ér shuō ba
「私たち、歩きながら話しましょう。」
・”有时~有时~” 「~するときもあれば、~するときもある」
☞有时天气好,有时天气差。
yŏu shí tiān qì hǎo,yŏu shí tiān qì chā
「天気が良いときもあれば、天気が悪いときもある。」
・”越~越~”「~であればあるほど~だ」
☞北京空气越来越差了。
bĕi jīng kōng qì yuè lái yuè chà le
「北京は、空気がますます悪くなった」
※”越来越~”(ますます~)の形で使うことが多い
・”又~又~”「~でもあり、~でもある」
☞这种化妆水又保湿又美白。
zhè zhŏng huà zhuāng shuǐ yòu bǎo shī yòu mĕi bái
「この化粧水は保湿もするし美白もできます。」
(3) 解説編
⑶我( )手机忘在电车上了。
①把
②给
③被
④叫
【答】① 把
我(把)手机忘在电车上了。
「私は、携帯電話を電車内に忘れてきた」
※”把+(物など)” で「~を」という表現です。これは日常会話でも頻繁に使う表現です。
”把”構文は、中検3級では頻出です。まとめ記事で重要事項を覚えておきましょう。
(4) 解説編
⑷这件事( )我再考虑考虑吧。
①请
②让
③被
④给
【答】② 让
这件事(让)我再考虑考虑吧。
zhè jiàn shì ràng wŏ zài kǎo lǜ kǎo lǜ
「この件は、もう一度考えさせてください。」
※使役の「让」を使います。「让我」を直訳すると「私に~させてください。」となりますが、上記の日本語訳では、自然な表現にするために「私に」という言葉を省略しています。
(5) 解説編
⑸希望你能找( )一个好工作。
①了
②到
③见
④完
【答】② 到
希望你能找(到)一个好工作。
xī wàng nǐ néng zhǎo dào yī gè hǎo gōng zuò
「良い仕事が見つかると良いですね」
※直訳すると「あなたが、一つの良い仕事を見つけることができることを希望します」となりますが、上記のように訳したほうが、自然な日本語ですね。”希望你~”は「~だと良いですね!」という日本語として覚えておくと良いです。
動詞”找”(探す)につく、結果補語の問題で、行為の目的に達することを表す”到”を使うというのが文法的な解説表現ですが、文法用語を覚えるよりも、例えば、鍵を失くして探しているときに、”我找到了。”「(私が)見つけたよ!」と言えるように、この文章を暗記しておくほうが良いですね。
中国語検定3級の過去問を徹底解説!
中国語検定受験者は過去問をチェックして得点力アップ!
随時更新中です!