目次
浜崎あゆみがBilibili Macro Link 2021 (BML 2021)に出演
浜崎あゆみが、2021年7月11日に上海で開催する大型ライブビューイングイベントBilibili Macro Link 2021 (以下、BML 2021)に出演するため、日本語・中国語・英語の3ヵ国語を混ぜて挨拶する動画を公開しました。
https://twitter.com/ayu_19980408/status/1413846019251441664
「ビリビリをご覧のみなさん」と日本語で話した直後に、いきなり中国語に変わり、”大家好,我是滨崎步”(みなさん、こんにちは、浜崎あゆみです。)と挨拶しました。
基本的に日本語で挨拶し、中国のファンに向けて中国語の字幕を付けてあるのですが、後半は英語で話す箇所もあり、浜崎あゆみファンの心を一気につかみ、当日のライブイベントビューを迎えました。
なお、このイベントには日本からも中島美嘉、いきものがかりなど、日本人有名歌手も出演しました。
2021年7月11日のBilibili Macro Link 2021
まずは、7月11日に行われた実際の映像を確認しながら、浜崎あゆみの歌声を聞いてみましょう。
Ayumi Hamasaki (浜崎あゆみ)
07/11/2021 (2021/07/11)
“Dearest”
Ah-いつか永遠の
眠りにつく日まで
どうかその笑顔が
絶え間なくある様にAh-出会ったあの頃は
全てが不器用で
遠まわりしたけど
辿りついたんだね pic.twitter.com/PmTTpo8r7n— ファンサイト FAN SITE (Video) (@2030_TeamAyu_2) July 13, 2021
上記の映像を見ると、中国の古典楽器を使った演奏もあり、すごく中国らしさが出ていますね。
なお、歌詞の中国語訳が字幕で表示されているので、その歌詞を抜き出して、中国語の単語を確認してみましょう。
也彼此伤害了许多
Ah-只希望在永远
沉睡的那一天为止
希望那份笑容
永不会中断
Ah-邂逅的那时
一切都是那么的笨拙
虽然烧了好远的路
但我们终于走到了一起呢
では、一文ずつ日本語の歌詞と比較してみましょう。
也彼此伤害了许多
Yě bǐcǐ shānghàile xǔduō
傷つけ合ったよね
Ah-只希望在永远
Ah-zhǐ xīwàng zài yǒngyuǎn
Ah-いつか永遠の
沉睡的那一天为止
Chénshuì dì nà yītiān wéizhǐ
眠りにつく日まで
※沉睡「(比喩的にも)ぐっすり眠る,熟睡する」
希望那份笑容
Xīwàng nà fèn xiàoróng
どうかその笑顔が
永不会中断
Yǒng bù huì zhōngduàn
絶え間なくある様に
Ah-邂逅的那时
Ah-xièhòu dì nà shí
Ah-出会ったあの頃は
※邂逅「(書き言葉に用い;長く会っていない親友に)出会う」
一切都是那么的笨拙
Yīqiè dōu shì nàme de bènzhuō
全てが不器用で
※笨拙「 (人間・動物の体の一部分の動きなどが)不器用である,下手である」
虽然烧了好远的路
Suīrán shāole hǎo yuǎn de lù
遠まわりしたけど
※烧「(物が)焼ける,燃える」
※绕远「遠まわりする」
但我们终于走到了一起呢
Dàn wǒmen zhōngyú zǒu dàole yīqǐ ne
辿りついたんだね
今のあゆの声質は今までで一番デビュー当時に近いのかもしれない。
意識して歌ってるというよりは喉の手術をしたんじゃないかな〜と思う(あくまで予想ですが…)ここへ来てまた声質(と歌い方)が変わると思ってなくて、浜崎あゆみ、誰も入ってない未開の地にドンドン進んでいきます(笑)
— Disaboc (@TsubAsAhAAll) July 11, 2021
私は浜崎あゆみの中国ファンです
今回の公演は成功した。中国人にとても人気があります。浜崎あゆみ最高!!! pic.twitter.com/HwfF6dC7bD
— . (@Iamzhenxuan) July 11, 2021
上記のTwitterの画像を拡大してみてみましょう。
引用:@Iamzhenxuan
3段の画像のうち、一番下の画像のコメントの中に「888888」というのがたくさん見られます。
これは、88(bā bā)という発音が、バイバイ(さようなら)の意味を表しています。
中国語では、数字を使っていろんな意味を表すことがあります。数字を使ったスラングなどに興味のある方は、次の記事をご覧ください。
weiboランキング
中国版Twitterとも呼ばれるweibo(以下、ウェイボー)では、浜崎あゆみは大人気のキムタクこと木村拓哉よりも常にフォロワー数で上位に位置しています。
最新の日本人有名人のウェイボーフォロワー数は、次の記事をご覧ください。
浜崎あゆみの話す中国語
次のURLは中国版YOUTUBEとも呼ばれるbilibiliサイトの動画です。
こちらをクリックすると映像が視聴できます。
https://www.bilibili.com/video/BV1Ft411p79X
1分31秒~1分40秒まで短い時間ですが、浜崎あゆみ自身が中国語で歌う場面が見られます。
2008年のアジアツアーの台湾の台北公演で、楽曲「Who…」のさびを中国語で披露し、会場内が大歓声に包まれたこともあり、当時は現地のファンを熱狂させました。
また、上記動画の2分18秒あたりから林 俊杰(リン・ジュンジエ:シンガポールの歌手で中華圏で有名)が浜崎あゆみのステージに現れ、中国語を耳元で教えて、浜崎あゆみに中国語を話させる場面があります。
俊杰の話す中国語をその場でマネしながら、次の言葉を発します。
恭喜发财(Gōngxǐ fācái)
「今後のますますのご発展をお祈り申し上げます」
(直接の意味は、お金持ちになりますように。という意味です)
身体健康(Shēntǐ jiànkāng)
「健康でいられますように」
観客の歓声に嬉しさを表現しながらも
「私何言っているのかわからないよ!」
といった様子でさらに、中国語を教えてもらいます。
なかなか聞き取れないために、何度か耳元で繰り返し発音してもらい話した言葉が、
俊杰很帅(Jùnjié hěn shuài)
「俊杰さん超カッコイイ」
観客の大爆笑の渦に、浜崎あゆみも自身が何を話したかわからず、俊杰さん自身が、浜崎あゆみに自分のことをカッコいいと言わせたことで、観客を盛り上げました。
2002年の香港での熱狂的歓迎ぶり
2002年に浜崎あゆみが香港を訪れたときのファンやメディアの熱狂ぶりが分かる映像です。
歌手として一時代を築いた浜崎あゆみの凄さが分かる映像ですね。
今回2021年に実施されたBilibili Macro Link 2021では、この当時から浜崎あゆみを応援しているファンも多かったはず。
これだけ多くの中華圏のファンの心を掴むアーティストは、やはりすごいですね。
中国語検定4級の過去問を徹底解説!
中国語検定受験者は過去問をチェックして得点力アップ!
随時更新中です!