中国語検定2級 第64回 第5問 過去問無料解説!
中検第64回というのは2008年3月に実施された試験です。中検2級を受験される方には解く価値のある問題ばかりなので、順番に見ていきましょう。
では、筆記問題の第5問。作文問題です。
なお、別の受験回で勉強したい方は、中検2級の過去問一覧をご覧ください。
問題編
まずは、問題を一通り見て考えてみてください。解答・解説は、後半に掲載します。
5(1)~(5)の日本語を中国語に訳しなさい。(標点符号も忘れないように。)
(1)間に合わなければ、電話をください。
(2)このところ忙しくて新聞を読む暇もない。
(3)もう他には方法はないので、こうしよう。
(4)友人をタクシーに乗せて帰宅させた。
(5)わたしはいつも言いたいことが言い出せない。
では、以下から1問ずつ確認してみましょう。
中検2級は単語力の試験ともいわれるくらい単語力が重要です。
知らない単語や、類義語などしっかり覚えておきたいですね。
解説編
(1)解説
(1)間に合わなければ、電話をください。
【正解例】如果来不及(的话),就给我打个电话。
※( )の語句は省略可。
Rúguǒ láibují (dehuà), jiù gěi wǒ dǎ gè diànhuà
「間に合わない」:”来不及”または”赶不上”
「電話をください」:”请给我打个电话” や ”给我来个电话” などでもよい。
(2)解説
(2)このところ忙しくて新聞を読む暇もない。
【正解例】最近忙得连看报的时间也没有。
Zuìjìn máng dé lián kàn bào de shíjiān yě méiyǒu
”最近忙得连报也没时间看。”でもよい。
最近忙得不得了,连看报的时间也没有。でもよい。
※”不得了”:「たまらない、大変である」
(3)解説
(3)もう他には方法はないので、こうしよう。
【正解例】已经没有其他办法了,就这么办吧。
Yǐjīng méiyǒu qítā bànfǎle, jiù zhème bàn ba
日本語文は「いろいろやってみたが」というニュアンスがあるので、”已经‥了”を用いるのがふさわしいです。
「もうこれ以上方法がない」と考えて、”再也没有其他办法了。”と表現してもよい。
後節は、”就这么办吧” 以外にも、”就这样(办)吧”としてもよいです。
(4)解説
(4)友人をタクシーに乗せて帰宅させた。
【正解例】把朋友送上出租车,让他回家了。/ 让朋友坐出租车回家了。
Bǎ péngyǒu sòng shàng chūzū chē, ràng tā huí jiāle.
Ràng péngyǒu zuò chūzū chē huí jiāle
日本語の意味を踏まえて、意訳すると中国語に翻訳しやすくなります。
(5)解説
(5)わたしはいつも言いたいことが言い出せない。
【正解例】我总是说不出想说的话。
Wǒ zǒng shì shuō bu chū xiǎng shuō dehuà
”想说的话,我总是说不出来。”としてもよいです。
または、”把”構文を使って、次のようにも表現できます。
我总是不能把自己想说的(话)说出来。
”把”構文については、次の記事でまとめて解説しているので確認してみてください。
中国語検定2級の過去問を徹底解説!
中国語検定受験者は過去問をチェックして得点力アップ!
随時更新中です!