中国語学習

中国語検定3級 第94回 第4問 過去問無料解説!長文読解を詳細解説!

中国語検定3級 第94回 第4問 過去問無料解説!長文読解を詳細解説!

筆記問題の第4問。長文読解の総合問題です。

問題編

まずは、問題を一通り見て考えてみてください。解答・解説は、後半に掲載します。

次の文章を読み,⑴~⑹の問いの答えとして最も適当なものを,それぞれ①~④の
中から1つ選び,その番号を解答欄にマークしなさい。

  在我的影集*里,有一张特殊的照片,照片里没有人,只有一堆鲜红发亮的大红枣。每次  ⑴  看到这张照片,我  ⑴  会回忆起 30 年前的一段往事。

  那是我大学毕业以后刚到出版社工作时的事。社里计划出版一些描写西部农村生活的连环画**,派我  ⑵  陕西省的农村  ⑵  照一些资料照片。在一个村子里照相的时候,一群孩子好奇地围着我看。我问一个穿红花上衣的女孩儿:“你叫什么名字啊?”“小翠。”我又问她 :“你喜欢看连环画吗?”她说 :“喜欢,可是我们家和学校都没有。”我随口说 :“那我回北京以后给你们邮一些连环画来吧。”小女孩儿和周围的孩子们一听,都高兴地鼓  ⑶    ⑶  。我拿出笔记本,让小女孩儿写上了她的名字 : 李小翠。

  回北京以后,忙着写报告、开会,很快就过去了两个月。(6)有一天偶尔翻看笔记本,看到了李小翠的名字,才想起了给孩子们邮连环画的事儿。第二天我拜托有孩子的同事们带些旧连环画来。大家都很热情,没过几天,就拿来了好几十本。我装在了两个纸箱里,给孩子们邮走了。

  两个星期以后,小翠来信了 :“北京姐姐你好。你给我们的连环画收到了。你知道我们有多高兴吗?我们把连环画拿到了学校,老师说建一个图书室,让我当管理员。看书的人  ⑷  先洗手,不能把书弄脏了。这些连环画可真有意思,我们看了一遍还想看,有的故事我们都能背下来了。”

  那一年的秋天,我收到了一个大邮包,打开一看,是很多  ⑸    ⑸  亮的大枣。枣的里面还夹着一张纸条,上面写着 :“姐姐,爸爸说今年最好的枣谁也不许吃,全部都邮给北京。”我把枣分给了给孩子们拿了旧连环画的同事们,大家都说从来没吃过这么甜、这么好吃的大红枣。
**影集 :アルバム
**连环画:小型の漫画本(多くは子供向けの絵物語)

問(1)  2 か所の空欄⑴を埋めるのに適当なものは,次のどれか。
①一…就…
②才…就…
③一…也…
④刚…也…

問(2)  2 か所の空欄⑵を埋めるのに適当なものは,次のどれか。
①往…来
②到…去
③到…来
④向…去

問(3)  2 か所の空欄⑶を埋めるのに適当なものは,次のどれか。
①出…来
②上…来
③下…来
④起…来

問(4)  空欄⑷を埋めるのに適当なものは,次のどれか。
①必要
②必须
③必然
④必定

問(5)   2 か所の空欄⑸を埋めるのに適当な同一の語は,次のどれか。
①又
②再
③还
④更

問(6)   本文の内容と一致するものは,次のどれか。
① 红枣的照片是我在村子里照的。
② 我差点儿忘了给孩子们邮连环画。
③ 为了邮红枣,李小翠秋天才给我回信。
④ 我的同事们以前都没吃过红枣。

【HSK4級】YOUTUBEで中国語の勉強!HSK4級対策のリスニング力強化おすすめ講座を厳選!【HSK4級】YOUTUBEで中国語の勉強!HSK4級対策のリスニング力強化おすすめ講座を厳選! 今回は、HSK4級を受験...

全文日本語訳

まずは、文章を一塊ずつ抜き出して、翻訳します。

難しい単語の発音などの確認をしつつ、穴埋め問題については、先に穴埋めをしてしまいます。

在我的影集里,有一张特殊的照片,照片里没有人,只有一堆鲜红发亮大红枣

【単語】
影集:yǐng jí 「アルバム」
鲜红发亮:Xiānhóng fā liàng「真っ赤で光沢がある」
大红枣:Dà hóngzǎo「大きな赤いナツメ」

(日本語訳)
私のアルバムの中に、1枚の特別な写真があります。写真には人は写っておらず、真っ赤でつやつやした大きな赤いナツメだけが写っています。

每次  ⑴一  看到这张照片,我  ⑴就  会回忆起 30 年前的一段往事

【単語】
往事:Wǎngshì「過ぎ去った事柄。昔のこと。(=过去的事情)」

(日本語訳)
この写真を見るたびに、私は30年前の出来事を思い出します。

那是我大学毕业以后刚到出版社工作时的事。

(日本語訳)
それは私が大学を卒業後に出版社で働き始めたばかりの頃のことでした。

社里计划出版一些描写西部农村生活的连环画,派我  ⑵ 到 陕西省的农村  ⑵ 去 照一些资料照片。

【単語】
描写:miáo xiě「描写(する).描く」
连环画:lián huán huà 「小型の漫画本(多くは子供向けの絵物語)」
陕西省:Shǎnxī shěng「陝西省(せんせいしょう)首都は西安[せいあん]」

(日本語訳)
社で西武の農村生活を描いた小型の漫画本を出版する企画があり、私は陝西省の村に行って資料用写真の撮影をするように派遣されました。

在一个村子里照相的时候,一群孩子好奇地围着我看。

【単語】
围:wéi「(一定の場所の)周りを囲む,取り囲む」

(日本語訳)
ある村で写真を撮っているとき、子どもたちの群れが興味深そうに私を取り囲み、のぞき込んできました。

我问一个穿红花上衣的女孩儿:“你叫什么名字啊?”“小翠。”

(日本語訳)
私は赤い柄の入った上着を着た女の子にたずねました。「君の名前は?」「小翠です。」

我又问她 :“你喜欢看连环画吗?”她说 :“喜欢,可是我们家和学校都没有。”

(日本語訳)
私はまた彼女にたずねました。「あなたは漫画本が好き?」彼女は答えました。「好きよ。でもわたしたちの家にも学校にも無いの。

我随口说 :“那我回北京以后给你们邮一些连环画来吧。

(日本語訳)
わたしはつい口に任せて「では、私が北京に戻ったらあなたたちに漫画本を送ってあげよう」と言いました。

”小女孩儿和周围的孩子们一听,都高兴地鼓  ⑶起    ⑶来  

(日本語訳)
少女と周りの子どもたちはそれを聞くと、みな喜んで拍手が起こり始めました。

我拿出笔记本,让小女孩儿写上了她的名字 : 李小翠。

(日本語訳)
私はノートを取り出し、少女に自分の名前を書いてもらいました。李小翠と。

回北京以后,忙着写报告、开会,很快就过去了两个月。

(日本語訳)
北京に戻ってから、報告書を書くことや会議で忙しく、すぐに2カ月が過ぎてしまいました。

(6)有一天偶尔翻看笔记本,看到了李小翠的名字,才想起了给孩子们邮连环画的事儿。

(日本語訳)
ある日たまたまノートをめくってみると、李小翠の名前が目にとまり、ようやく子どもたちに漫画本を送ることを思い出したのです。

第二天我拜托有孩子的同事们带些旧连环画来。

(日本語訳)
次の日、私はこどものいる同僚たちに古い漫画本を持ってきてもらうように頼みました。

大家都很热情,没过几天,就拿来了好几十本。

(日本語訳)
みんなとても親身になって、何日もたたないうちに、何十冊もが持ち寄られました。

我装在了两个纸箱里,给孩子们邮走了。

(日本語訳)
私は2つの段ボール箱に詰めて、子どもたちへ送りました。

两个星期以后,小翠来信了 :“北京姐姐你好。你给我们的连环画收到了。

(日本語訳)
2週間後、小翠から手紙が届きました。「北京のおねえさん、こんにちは、お姉さんが私たちに贈ってくれた漫画本を受け取りました。

你知道我们有多高兴吗?我们把连环画拿到了学校,老师说建一个图书室,让我当管理员。

(日本語訳)
どんなに嬉しいかわかりますか?わたしたちが漫画本を学校に持っていくと、先生が図書室を作って、私に管理係を担当するようにおっしゃいました。

看书的人  ⑷ 必须  先洗手,不能把书弄脏了。

(日本語訳)
本を読む人は、まず手を洗って本を汚さないようにしなくてはなりません。

这些连环画可真有意思,我们看了一遍还想看,有的故事我们都能背下来了。”

(日本語訳)
これらの漫画本は本当に面白くて、私たちは1回読んだらまた読みたくなり、すっかり暗記してしまった話もあります。

那一年的秋天,我收到了一个大邮包,打开一看,是很多  ⑸ 又   ⑸ 又 亮的大枣。

【単語】
枣: zǎo「ナツメ」

(日本語訳)
その年の秋、私は大きな包みを受け取って、開けてみると、たくさんの赤くてつやつやした大きなナツメでした。

枣的里面还夹着一张纸条,上面写着 :“姐姐,爸爸说今年最好的枣谁也不许吃,全部都邮给北京。

【単語】
夹:jiá/jiā 「はさむ」

(日本語訳)
その上、ナツメと一緒にメモが入れてあり、そこには「お姉さん、父が今年の一番いいナツメは誰も食べるべからず、全部北京に送るのだと言っています。」

”我把枣分给了给孩子们拿了旧连环画的同事们,大家都说从来没吃过这么甜、这么好吃的大红枣。

(日本語訳)
ナツメを子どもたちのために、古い漫画を持ち寄ってくれた同僚たちに分けると、みんながみんなこんなに甘くておいしいナツメはこれまで食べたことが無いと言っていました。

データが語る!中検とHSKの受験者数推移の真実とは? 中国語検定とHSKの受験者推移 インバウンドという言葉が頻繁にテレビやニュースで取り上げられるようになり、...

解説編

問(1)解答・解説

問(1)  2 か所の空欄⑴を埋めるのに適当なものは,次のどれか。
①一…就… 「…するとすぐ…」
②才…就… 「…したばかりで…」
③一…也… 「ひとつも…」
④刚…也…「…したばかりで…」

【正解】①一…就…

每次  ⑴一  看到这张照片,我  ⑴就  会回忆起 30 年前的一段往事

(日本語訳)
この写真を見るたびに(見るとすぐに)、私は30年前の出来事を思い出します。

文章の前後のつながりから、正解を判断しましょう。

【Twitterによるアンケート結果】
正解率95.7%(投票23票中)

問(2)解答・解説

問(2)  2 か所の空欄⑵を埋めるのに適当なものは,次のどれか。
①往…来「…へ来る」
②到…去「…まで行く」
③到…来「…まで来る」
④向…去「…の方へ行く」

【正解】②到…去

社里计划出版一些描写西部农村生活的连环画,派我  ⑵ 到 陕西省的农村  ⑵ 去 照一些资料照片。

(日本語訳)
社で西武の農村生活を描いた小型の漫画本を出版する企画があり、私は陝西省の村に行って資料用写真の撮影をするように派遣されました。

「農村へ行って撮影する」なので、「…まで行く」という ②到…去 が適切です。
文章の意味をきちんと理解できることば重要ですね。

問(3)解答・解説

問(3)  2 か所の空欄⑶を埋めるのに適当なものは,次のどれか。
①出…来
②上…来
③下…来
④起…来

【正解】④起…来

”小女孩儿和周围的孩子们一听,都高兴地鼓  ⑶起    ⑶来  

(日本語訳)
少女と周りの子どもたちはそれを聞くと、みな喜んで拍手が起こり始めました。

”鼓起掌来”「拍手が起こり始める」という表現の ④起…来 が適切です。

問(4)解答・解説

問(4)  空欄⑷を埋めるのに適当なものは,次のどれか。
①必要「必要である」
②必须「~しなければならない」
③必然「必然的な」
④必定「必ず」

【正解】②必须

看书的人  ⑷ 必须  先洗手,不能把书弄脏了。

(日本語訳)
本を読む人は、まず手を洗って本を汚さないようにしなくてはなりません。

”先洗手”「まず手を洗う」に着目して、②必须 が適切です。

問(5)解答・解説

問(5)   2 か所の空欄⑸を埋めるのに適当な同一の語は,次のどれか。
①又
②再
③还
④更

【正解】①又

那一年的秋天,我收到了一个大邮包,打开一看,是很多  ⑸ 又   ⑸ 又 亮的大枣。

(日本語訳)
その年の秋、私は大きな包みを受け取って、開けてみると、たくさんの赤くてつやつやした大きなナツメでした。

2カ所の空欄に同一の語が入ることと、「~でもあり、~でもある」という意味になるものは ①又 しかありません。

問(6)解答・解説

問(6)   本文の内容と一致するものは,次のどれか。
① 红枣的照片是我在村子里照的。
「ナツメの写真は私が村で撮ったものだ」

② 我差点儿忘了给孩子们邮连环画。
「私はもう少しで子どもたちに漫画を送るのを忘れるところだった」

③ 为了邮红枣,李小翠秋天才给我回信。
「ナツメを送るために、李小翠は秋になってようやくわたしに返事の手紙をくれた」

④ 我的同事们以前都没吃过红枣。
「わたしの同僚たちは、これまでナツメを食べたことがない」

【正解】② 我差点儿忘了给孩子们邮连环画。

(6)有一天偶尔翻看笔记本,看到了李小翠的名字,才想起了给孩子们邮连环画的事儿。

(日本語訳)
ある日たまたまノートをめくってみると、李小翠の名前が目にとまり、ようやく子どもたちに漫画本を送ることを思い出したのです。

ABOUT ME
minhe
30代後半の2008年、1週間の一人旅で初めて台湾へ行く。会う人みんな親切、かつ、この年に北京オリンピックがあったこともあり、中国語を勉強することを決意。仕事で使う機会なし、あくまでも趣味。2010年に中国語検定3級合格。その後、台湾の友人もたくさんできてSNSで交流しながら、あまり勉強せず。2018年くらいから、中国語学習を再開。2019年にHSK5級に合格。今後は、HSK6級と中国語検定2級を目指して、中国語ブログを通して中国語勉強関連のニュースを発信します。
中国語検定4級の過去問解説一覧!


中国語検定4級の過去問を徹底解説!
中国語検定受験者は過去問をチェックして得点力アップ!
随時更新中です!

中検4級の過去問解説一覧