中国語文法

【中国語文法:複文】”与其…不如…” を例文を通して学ぶ!

【中国語文法:複文】”与其…不如…”

与其不如
ここでは以下の表現について例文を通してみていきましょう。

”与其…不如…”
Yǔqí…bùrú…
「…するよりむしろ…する」
※2つとも理想ではないが、あえて言うなら前者よりも後者を選ぶことを表す。

直接、意味を考えると、「与其」の意味は、「それ(其)」と「と(与)」と考えて、「それと」という意味です。
さらに、「不如」の意味は「及ばない」という意味です。

よって、「与其+A, 不如+B」は、「それと、・・・Aについて言うと、Bには及ばないよね」というニュアンスですね。

【中国語文法】複文を20個厳選し音声付き例文で一覧確認!【中国語文法】複文一覧 複文とは 『複文』とは、二つまたは二つ以上の単文を接続詞や副詞によって関係づける文のことです。 ...

例文(”与其…不如…” )

与其开车去不如走着去。
Yǔqí kāichē qù bùrú zǒuzhe qù.
「車で行くよりも歩いて行ったほうがよいですよ。」
与其请他帮忙,还不如自己来做。
Yǔqí qǐng tā bāngmáng, hái bùrú zìjǐ lái zuò.
「彼に手伝ってもらうくらいなら、まだ自分でやったほうがいい。」
与其你来,不如我去方便。
Yǔqí nǐ lái , bùrú wǒ qù fāngbiàn
あなたが来るくらいなら、わたしが行ったほうがいい
与其等他来电话,不如我先给他打电话。
Yǔqí děng tā lái diànhuà, bùrú wǒ xiān gěi tā dǎ diànhuà.
「彼の電話を待つよりむしろ私から電話したほうがいい。」
与其忍耐下去,不如干脆说出来。
Yǔqí rěnnài xiàqù, bùrú gāncuì shuō chūlái.
「我慢するくらいならむしろ思い切って言ったほうがいい。」

注意点

・”与其…不如…”は呼応して使うこともできますが、”与其”を省略して、”不如”だけ独立して使うこともできます。

坐车去不如走着去。
Zuòchē qù bùrú zǒuzhe qù.
「バスで行くより歩いていったほうがいい。」

”与其说是…不如说是…”:「…というより…だ」という表現もあります。

做这样的事,与其说是大胆,不如说是鲁莽。
Zuò zhèyàng de shì, yǔqí shuō shì dàdǎn, bùrú shuō shì lǔmǎng.
「こんなことをするなんて、大胆というより無謀だといった方がいい。」
与其说位哲学家,不如说位艺术家。
Yǔqí shuō tā shì wèi zhéxué jiā, bùrú shuō tā shì wèi yìshùjiā.
「彼は哲学者というよりむしろ芸術家といったほうがいい。」

中国語検定の過去問

過去問で練習

中国語検定2級 第94回 第3問
中国語の空欄を埋めるのに最も適当なものを,それぞれ①~④の中から1つ 選びなさい。
⑴与其在这儿再等一个小时,(   )走着去。
①好像 
②只好 
③不如 
④无论

中国語検定2級 第33回 第5問
日本語文の中国語訳として最も適当なものを、それぞれに示してある①~④の中から1つ選び、その番号を解答欄にマークしなさい。
(5)途中でやめるぐらいなら、初めからやらないほうがましだ。
① 如果半途而废,当初就不干了。
② 宁可当初不干,也不半途而废。
③ 就是当初不干,也不半途而废。
④ 与其半途而废,还不如当初就不干。

中国語検定2級 第71回 第5問
日本語を中国語に訳しなさい。
(1)彼に話させるくらいなら、私が自分で話します。

中国語検定2級 第58回 第5問
日本語を中国語に訳しなさい。なお、標点符号も忘れないように。
(4)ブランド品を身につけるより、むしろ自分自身をブランドにするほうがいい。

中国語検定2級 第102回 第2問
⑷ 中国語①~④の中から,正しいものを 1 つ選びなさい。
① 这次灾害与其说是天灾,倒是说不如人祸。
② 这次灾害说是与其天灾,倒不如是说人祸。
③ 这次灾害与其说是天灾,倒不如说是人祸。
④ 这次灾害是与其说天灾,不如倒说是人祸。

【中国語文法】複文を20個厳選し音声付き例文で一覧確認!【中国語文法】複文一覧 複文とは 『複文』とは、二つまたは二つ以上の単文を接続詞や副詞によって関係づける文のことです。 ...
ABOUT ME
minhe
30代後半の2008年、1週間の一人旅で初めて台湾へ行く。会う人みんな親切、かつ、この年に北京オリンピックがあったこともあり、中国語を勉強することを決意。仕事で使う機会なし、あくまでも趣味。2010年に中国語検定3級合格。その後、台湾の友人もたくさんできてSNSで交流しながら、あまり勉強せず。2018年くらいから、中国語学習を再開。2019年にHSK5級に合格。今後は、HSK6級と中国語検定2級を目指して、中国語ブログを通して中国語勉強関連のニュースを発信します。
中国語検定4級の過去問解説一覧!


中国語検定4級の過去問を徹底解説!
中国語検定受験者は過去問をチェックして得点力アップ!
随時更新中です!

中検4級の過去問解説一覧